Psalm 54 | 聖經當代譯本修訂版 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 54 | 聖經當代譯本修訂版

祈求上帝的拯救

西弗人去告訴掃羅:「大衛藏在我們那裡」,那時大衛作了這首訓誨詩,交給樂長,用弦樂器。

1 上帝啊, 求你憑你的名拯救我! 求你用你的大能為我伸冤! 2 上帝啊,求你垂聽我的禱告, 留心我口中的話。 3 因為傲慢的人起來攻擊我, 目無上帝的暴徒正尋索我的性命。(細拉) 4 看啊,上帝幫助我,主扶持我, 5 祂必使我的仇敵自作自受。 信實的上帝啊, 求你毀滅他們。 6 耶和華啊, 我甘心樂意獻上祭物, 我要讚美你的名, 因為你的名是美善的。 7 你拯救我脫離一切艱難, 讓我傲視仇敵。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Hilferuf des Bedrohten

1 Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel. Ein Lehrgedicht von David, 2 als die Männer von Sif Saul meldeten, dass David sich bei ihnen versteckt hielt.* 3 Gott, durch deinen Namen rette mich! / Schaff mir Recht durch deine Macht! 4 Gott, hör mein Gebet, / gib den Worten meines Mundes ein Ohr! 5 Denn Fremde stehen gegen mich auf, / Gewalttäter wollen mir ans Leben. / Sie kümmern sich nicht um Gott. ♪ 6 Aber ich weiß: Gott ist mein Helfer! / Der Herr ist es, der mein Leben beschützt. 7 Lenke das Böse auf meine Feinde zurück! / Zeige deine Treue und mache sie stumm! 8 Dann bringe ich dir Opfer mit Freude. / Deinen Namen, Jahwe, will ich preisen, denn er ist gut, 9 weil er mich gerettet hat aus aller Not. / Und nun sehe ich auf meine Feinde herab.