Psalm 32 | 聖經當代譯本修訂版 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 32 | 聖經當代譯本修訂版

認罪與赦免

大衛的詩。

1 過犯得赦免、罪惡被饒恕的人有福了! 2 心裡沒有詭詐、 不被耶和華算為有罪的人有福了! 3 我默然不語、拒絕認罪的時候, 就因整日哀歎而身心疲憊。 4 你晝夜管教我, 我的精力耗盡, 如水在盛夏枯竭。(細拉) 5 我向你承認自己的罪, 不再隱瞞自己的惡。 我說:「我要向耶和華認罪。」 你就赦免了我。(細拉) 6 因此,趁著還能尋求你的時候, 凡敬虔的人都當向你禱告; 洪水氾濫時,就沒有機會了。 7 你是我的藏身之所, 你保護我免遭危難, 用得勝的凱歌四面環繞我。(細拉) 8 耶和華說:「我要教導你, 引領你走正路; 我要勸導你,看顧你。 9 不要像無知的騾馬, 不用嚼環轡頭就不馴服。」 10 惡人必多遭禍患, 耶和華的慈愛必環繞信靠祂的人。 11 義人啊, 你們要靠耶和華歡喜快樂; 心地正直的人啊, 你們都要歡呼。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Das Glück der Vergebung

1 Ein Lehrgedicht von David. Wie glücklich ist der, / dem die Verfehlung vergeben / und die Sünde zugedeckt ist! 2 Glücklich der Mensch, / dem Jahwe die Schuld nicht zumisst,* / und dessen Geist frei ist von Betrug! 3 Solange ich schwieg, / verfiel auch mein Leib, / denn unaufhörlich schrie es in mir. 4 Du hattest deine Hand schwer auf mich gelegt – bei Tag und bei Nacht, / und das hörte nicht auf. / Mein Lebensmut verdorrte in der Sommerglut. ♪ 5 Da endlich bekannte ich dir meine Schuld / und verschwieg mein Unrecht nicht länger vor dir. / Da sprach ich es aus: / „Ich will meine Vergehen bekennen, Jahwe.“ / Und du, du hast mich befreit von der Schuld, / hast die Sünden vergeben, / das Böse bedeckt. ♪ 6 Darum: Wer dich liebt, / der bete, wann immer er dich antreffen kann. / Wenn dann die gewaltige Flut einbricht, / ihm wird das Wasser nichts tun. 7 Bei dir bin ich sicher geborgen, / beschützt in jeder Gefahr / und vom Jubel der Rettung umschallt. ♪ 8 Ich will dich belehren / und ich zeig dir den richtigen Weg. / Ich will dich beraten / und ich behalte dich im Blick. 9 Sei nicht wie ein Pferd und wie ein Maultier ohne Verstand, / deren Wildheit du bändigen musst mit Zügel und Zaum, / sonst folgen sie nicht. 10 Wer ohne Gott lebt, schafft sich viel Schmerz; / doch wer Jahwe vertraut, wird von Güte umhüllt. 11 Freut euch an Jahwe und jubelt, ihr Gerechten! / Seid fröhlich, die ihr von Herzen aufrichtig seid!