1洪水以後,挪亞的兒子閃、含和雅弗都生養了兒女,以下是他們的後代。2雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。3歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。4雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。5雅弗的這些後裔按宗族、語言和民族分散在各海島。6含的兒子是古實、麥西*、弗、迦南。7古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴和底但。8古實也是寧錄之父,寧錄是世上第一位勇士,9在耶和華眼中是個孔武有力的獵人,因此有俗話說:「要像寧錄那樣在耶和華眼中是個孔武有力的獵人。」10他首先在示拿地區的巴別、以力、亞甲、甲尼各地建國,11後來擴展到亞述,在那裡建立了尼尼微、利河伯、迦拉各城,12又在尼尼微與迦拉之間建立了利鮮大城。13麥西的後代有路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、14帕斯魯細人、迦斯路希人和迦斐托人。非利士人是迦斐托人的後代。15迦南生長子西頓和次子赫,16他的後代還有耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、17希未人、亞基人、西尼人、18亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。後來迦南各宗族散居在各地。19迦南的疆域從西頓向基拉耳延伸,遠至迦薩,再向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁延伸,遠至拉沙。20以上記載的都是含的子孫,他們根據自己的宗族、語言、地域和民族散居各處。21雅弗的哥哥閃是希伯子孫的祖先。22閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。23亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。24亞法撒生沙拉,沙拉生希伯,25希伯有兩個兒子,一個名叫法勒,意思是分開,因為那時人們分地而居。法勒的兄弟叫約坍。26約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、27哈多蘭、烏薩、德拉、28俄巴路、亞比瑪利、示巴、29阿斐、哈腓拉、約巴。這些都是約坍的兒子。30他們居住的地方,從米沙直到東邊的西發山區。31以上記載的都是閃的子孫,他們按著自己的宗族、語言、地域和民族散居各處。32這些人都是洪水以後挪亞三個兒子所生的子孫,他們按著自己的族系散居在各地,後來成為地上不同的民族。
Neue evangelistische Übersetzung
1Es folgt das Verzeichnis der Nachkommen* von Sem, Ham und Jafet, den Söhnen Noahs, deren Söhne aber erst nach der Flut geboren wurden.
Die Jafetiten
2Die Söhne Jafets waren Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.3Gomers Söhne waren Aschkenas, Rifat und Togarma.4Die Nachkommen Jawans waren Elischa und Tarschisch, außerdem die Kittäer und die Rodaniter.5Jawans Nachkommen breiteten sich in den Küstenländern aus. Sie wuchsen zu Völkern mit eigenen Sprachen heran und lebten in ihren Gebieten in Sippen zusammen.
Die Hamiten
6Die Söhne Hams waren Kusch, Mizrajim, Put und Kanaan.7Von Kusch stammen Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha ab. Ragmas Söhne waren Saba und Dedan.8Kusch war auch der Vater von Nimrod, dem ersten Gewaltherrscher auf der Erde.9Der war ein kühner Jäger. Deshalb sagt man heute noch* sprichwörtlich: „Er ist ein gewaltiger Jäger vor Jahwe wie Nimrod.“10Zuerst herrschte er über die Städte Babel, Erech* und Akkad, die im Gebiet von Schinar* liegen.11Von da aus zog er in das Land Assur und gründete dort Ninive mit seinen weiten offenen Plätzen* und Kelach*12sowie Resen zwischen Ninive und Kelach. Das war das große Städtezentrum.13Von Mizrajim stammen die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naftuhiter,14die Patrusiter und die Kasluhiter, von denen die Philister herkommen, und die Kaftoriter.15Kanaan war der Vater von Sidon und Het. Sidon war sein Erstgeborener.16Außerdem stammen von ihm die Jebusiter, die Amoriter und die Girgaschiter ab,17die Hiwiter, Arkiter, Siniter,18Arwaditer, Zemariter und Hamatiter. Später haben sich die Sippen der Kanaaniter weiter ausgebreitet,19sodass ihr Gebiet von Sidon* bis nach Gerar und Gaza* reichte und ostwärts bis nach Sodom und Gomorra, Adma, Zebojim und Lescha.*20Die Nachkommen Hams wuchsen zu Völkern mit eigenen Sprachen heran und lebten in ihren Gebieten in Sippen zusammen.
Die Semiten
21Auch Sem, dem Bruder des älteren Jafet,* wurden Söhne geboren. Er ist der Stammvater aller Nachkommen Ebers.*22Die Söhne Sems waren Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.23Arams Söhne hießen Uz, Hul, Geter und Masch.24Arpachschad war der Vater von Schelach und Schelach der Vater von Eber.25Eber wurden zwei Söhne geboren. Der eine hieß Peleg, Teilung, weil zu seiner Zeit die Erde geteilt wurde,* und der andere Joktan.26Joktans Söhne waren Almodad, Schelef, Hazarmawet und Jerach,27Hadoram, Usal und Dikla,28Obal, Abimaël und Saba,29Ofir, Hawila und Jobab. Das waren also die Nachkommen Joktans.30Ihr Gebiet reicht von Mescha über Sefar bis an das östliche Gebirge.31Die Nachkommen Sems wuchsen zu Völkern mit eigenen Sprachen heran und lebten in ihren Gebieten in Sippen zusammen.32Diese Sippen sind die Nachkommen der Söhne Noahs. Von ihnen stammen alle Völker ab, die sich nach der Flut auf der ganzen Erde ausgebreitet haben.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.