1罪惡在惡人內心深處說話, 他們眼中毫無對上帝的畏懼。2他們自以為是,渾然不知自己的罪, 也不憎惡自己的罪。3他們滿口惡言謊話, 毫無智慧和善行。4他們躺在床上盤算作惡, 執意走罪惡的道路, 無惡不作。5耶和華啊,你的慈愛廣及諸天, 你的信實高達穹蒼。6你的公義穩如高山, 你的判斷深不可測。 耶和華啊,你保護人類, 也保護牲畜。7上帝啊, 你的慈愛無比寶貴! 世人都在你的翅膀下尋求蔭庇。8你讓他們飽享你殿裡的美食, 暢飲你樂河中的水。9因為你是生命的泉源, 在你的光中我們得見光明。10求你常施慈愛給認識你的人, 以公義恩待心地正直的人。11別讓驕傲人的腳踐踏我, 別讓兇惡人的手驅趕我。12看啊!惡人已經摔倒在地, 再也爬不起來。
Nueva Versión Internacional (Castellano)
Al director musical. De David, el siervo del Señor.
1Dice el pecador: «Ser impío lo llevo en el corazón».* No hay temor de Dios delante de sus ojos.2Cree que merece alabanzas y no halla aborrecible su pecado.3Sus palabras son inicuas y engañosas; ha perdido el buen juicio y la capacidad de hacer el bien.4Aun en su lecho trama hacer el mal; se aferra a su mal camino y persiste en la maldad.5Tu amor, SEÑOR, llega hasta los cielos; tu fidelidad alcanza las nubes.6Tu justicia es como las altas montañas;* tus juicios, como el gran océano. Tú, SEÑOR, cuidas de hombres y animales;7¡cuán precioso, oh Dios, es tu gran amor! Todo ser humano halla refugio a la sombra de tus alas.8Se sacian de la abundancia de tu casa; les das a beber de tu río de deleites.9Porque en ti está la fuente de la vida, y en tu luz podemos ver la luz.10Extiende tu amor a los que te conocen, y tu justicia a los rectos de corazón.11Que no me aplaste el pie del orgulloso, ni me desarraigue la mano del impío.12Ved cómo fracasan los malvados: ¡caen a tierra, y ya no pueden levantarse!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.