10誰能找到賢德之妻? 她的價值遠勝過珠寶。11她丈夫信賴她, 什麼也不缺乏。12她一生對丈夫有益無損。13她尋找羊毛和細麻, 愉快地親手做衣。14她好像商船, 從遠方運來糧食。15天未亮她就起床, 為全家預備食物, 分派女僕做家事。16她選中田地便買下來, 親手賺錢栽種葡萄園。17她精力充沛, 雙臂有力。18她深諳經營之道, 她的燈徹夜不熄。19她手拿捲線杆, 手握紡線錘。20她樂於賙濟窮人, 伸手幫助困苦者。21她不因下雪而為家人擔心, 因為全家都穿著朱紅暖衣。22她為自己縫製繡花毯, 用細麻和紫布做衣服。23她丈夫在城門口與當地長老同坐, 受人尊重。24她縫製細麻衣裳出售, 又製作腰帶賣給商人。25她充滿力量和尊榮, 她以笑顏迎接未來。26她說的話帶著智慧, 她的訓言充滿慈愛。27她料理一切家務, 從不偷懶吃閒飯。28她的兒女肅立, 為她祝福, 她的丈夫也稱讚她,29說:「世上賢德的女子很多, 唯有你無與倫比。」30豔麗是虛假的, 美貌是短暫的, 唯有敬畏耶和華的女子配得稱讚。31願她享受自己的勞動成果, 願她的事蹟使她在城門口受稱讚。
Nueva Versión Internacional (Castellano)
1Los dichos del rey Lemuel. Oráculo mediante el cual* su madre lo instruyó:2«¿Qué pasa, hijo mío? ¿Qué pasa, hijo de mis entrañas? ¿Qué pasa, fruto de mis votos* al SEÑOR?3No gastes tu vigor en las mujeres, ni tu fuerza* en las que arruinan a los reyes.4»No conviene que los reyes, oh Lemuel, no conviene que los reyes se den al vino, ni que los gobernantes se entreguen al licor,5no sea que al beber se olviden de lo que la ley ordena y priven de sus derechos a todos los oprimidos.6Dales licor a los moribundos, y vino a los amargados;7¡que beban y se olviden de su pobreza! ¡que no vuelvan a acordarse de sus penas!8»¡Levanta la voz por los que no tienen voz! ¡Defiende los derechos de los desposeídos!9¡Levanta la voz, y hazles justicia! ¡Defiende a los pobres y necesitados!»10Mujer ejemplar,* ¿dónde se hallará? ¡Es más valiosa que las piedras preciosas!11Su esposo confía plenamente en ella y no necesita de ganancias mal adquiridas.12Ella le es fuente de bien, no de mal, todos los días de su vida.13Anda en busca de lana y de lino, y gustosa trabaja con sus manos.14Es como los barcos mercantes, que traen de muy lejos su alimento.15Se levanta de madrugada, da de comer* a su familia y asigna tareas a sus criadas.16Calcula el valor de un campo y lo compra; con sus ganancias* planta un viñedo.17Decidida se ciñe la cintura* y se apresta para el trabajo.18Se complace en la prosperidad de sus negocios, y no se apaga su lámpara por la noche.19Con una mano sostiene el huso y con la otra tuerce el hilo.20Tiende la mano al pobre, y con ella sostiene al necesitado.21Si nieva, no tiene que preocuparse de su familia, pues todos están bien abrigados.22Las colchas las cose ella misma, y se viste de púrpura y lino fino.23Su esposo es respetado en la comunidad;* ocupa un puesto entre las autoridades del lugar.24Confecciona ropa de lino y la vende; provee cinturones a los comerciantes.25Se reviste de fuerza y dignidad, y afronta segura el porvenir.26Cuando habla, lo hace con sabiduría; cuando instruye, lo hace con amor.27Está atenta a la marcha de su hogar, y el pan que come no es fruto del ocio.28Sus hijos se levantan y la felicitan; también su esposo la alaba:29«Muchas mujeres han realizado proezas, pero tú las superas a todas».30Engañoso es el encanto y pasajera la belleza; la mujer que teme al SEÑOR es digna de alabanza.31¡Sean reconocidos* sus logros, y públicamente* alabadas sus obras!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.