Jesaja 46 | 聖經當代譯本修訂版 Nueva Versión Internacional (Castellano)

Jesaja 46 | 聖經當代譯本修訂版

巴比倫的假神

1 彼勒屈膝跪下, 尼波彎腰降服。 這些巴比倫的偶像成為野獸和牲畜背上的重負, 使其疲憊不堪。 2 它們一同屈膝降服, 不但救不了被擄的巴比倫人, 自己也被擄去。 3 耶和華說:「雅各家啊,以色列家的餘民啊,要聽我說。 你們一出生,我就照顧你們; 一出母胎,我就呵護你們。 4 即使你們年老髮白的時候, 我仍然一如既往地扶持你們。 我造了你們,必照顧你們, 扶持你們,拯救你們。 5 「你們拿誰與我相比, 使之與我同等呢? 你們把誰比作我, 使之與我相同呢? 6 有些人從囊中取金子, 又用天平稱銀子, 雇銀匠製造神像, 然後向它俯伏叩拜。 7 他們把神像抬起來扛在肩上, 找個地方把它安置好, 它就在那裡呆立不動。 人向它呼求,它不能回應, 也不能救人脫離困境。 8 「你們這些悖逆的人啊, 要將這些事銘記在心。 9 你們要記住古時發生的事, 因為我是獨一無二的上帝, 再沒有誰能與我相比。 10 我從太初就預言末後的事, 從亙古就宣佈將來的事。 我的旨意必成就, 我的計劃必實現。 11 我從東方召來鷙鳥, 從遙遠的地方召人來成就我的計劃。 我言出必行, 必成就自己的計劃。 12 你們這些冥頑不靈、 遠離公義的人啊,聽我說。 13 我要親自施行公義, 那一天已經不遠, 我的救恩很快就會來臨。 我要在錫安賜下救恩, 把我的榮耀賜給以色列。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nueva Versión Internacional (Castellano)

Los dioses de Babilonia

1 Bel se inclina, Nebo se somete; sus ídolos son llevados por bestias de carga.* Pesadas son las imágenes que por todas partes llevan; son una carga para el agotado. 2 Todos a la vez se someten y se inclinan; no pudieron librarse de la carga, y ellos mismos van al cautiverio. 3 «Escúchame, familia de Jacob, todo el resto de la familia de Israel, a quienes he cargado desde el vientre, y he llevado desde la cuna. 4 Aun en la vejez, cuando ya peinéis canas, yo seré el mismo, yo os sostendré. Yo os hice, y cuidaré de vosotros; os sostendré y os libraré. 5 »¿Con quién vas a compararme, o a quién me vas a igualar? ¿A quién vas a asemejarme, para que seamos parecidos? 6 Algunos derrochan oro de sus bolsas y pesan plata en la balanza; contratan a un joyero para que les haga un dios, y ante ese dios se inclinan para adorarlo. 7 Lo levantan en hombros y lo cargan; lo ponen en su lugar, y allí se queda. No se puede mover de su sitio. Por más que clamen a él, no habrá de responderles, ni podrá salvarlos de sus aflicciones. 8 »Recordad esto, rebeldes; pensadlo bien, ¡fijadlo en vuestra mente! 9 Recordad las cosas pasadas, aquellas de antaño; yo soy Dios, y no hay ningún otro, yo soy Dios, y no hay nadie igual a mí. 10 Yo anuncio el fin desde el principio; desde los tiempos antiguos, lo que va a suceder. Yo digo: Mi propósito se cumplirá, y haré todo lo que deseo. 11 Del oriente llamo al ave de rapiña; de tierra distante, al hombre que cumplirá mi propósito. Lo que he dicho, haré que se cumpla; lo que he planeado, lo realizaré. 12 Escuchadme vosotros, obstinados de corazón, que estáis lejos de la justicia. 13 Mi justicia no está lejana; mi salvación ya no tarda. ¡Estoy a punto de traerlas! Concederé salvación a Sión, y mi esplendor a Israel.