2.Mose 36 | 聖經當代譯本修訂版
1摩西說:「比撒列、亞何利亞伯以及所有蒙耶和華賜智慧聰明、有技能、懂得如何建造聖所的人,都要按照耶和華的吩咐去做。」2於是,摩西召來比撒列、亞何利亞伯和所有蒙耶和華賜智慧、有技能、願意參與建造的人。3他們從摩西那裡領取了以色列百姓奉獻出來建造聖所的一切禮物。每天早上,百姓仍然甘心樂意地來奉獻禮物,4以致所有建造聖所的能工巧匠都放下自己的工作,5前來對摩西說:「百姓的奉獻太多了,我們建造耶和華吩咐的聖所用不了。」6於是,摩西傳令全營:「大家不用再為聖所奉獻禮物了。」百姓這才停止奉獻。7因為所獻的材料已經足夠建造聖所,而且綽綽有餘。8工人中的能工巧匠用十幅幔子做成了聖幕,幔子用細麻線和藍色、紫色、朱紅色的線織成,上面精工繡製了基路伯天使。9每幅幔子的尺寸都一樣,長十二米、寬兩米。10又把每五幅幔子連在一起,共連成兩幅大幔子。11然後在每幅大幔子邊緣釘上了藍色的扣環,12每幅各釘上五十個扣環,都是兩兩相對。13又做了五十個金鉤,把兩幅大幔子連在一起,成為聖幕。14比撒列用山羊毛織成十一幅幔子,做聖幕的罩棚,15每幅幔子的尺寸都一樣,長十三米、寬兩米。16然後把五幅連成一大幅,餘下的六幅又連成一大幅。17又在這兩幅大幔子邊緣各釘上五十個對稱的扣環,18再用五十個銅鉤,把兩幅大幔子連在一起,成為一個罩棚,19並在罩棚上面蓋一層染成紅色的公羊皮,再蓋一層海狗皮做頂蓋。20他用皂莢木做支撐聖幕的木板,21每塊木板長四米,寬六十六釐米,22上面都有兩個接榫,用來把木板連接在一起。聖幕的所有木板都這樣做。23聖幕的南面共有二十塊木板,24在這些木板下面又造了四十個帶凹槽的銀底座,每塊木板下面有兩個,套在木板的兩個接榫上。25聖幕北面也有二十塊木板,26木板下面同樣有四十個帶凹槽的銀底座,每塊木板下面有兩個銀底座。27聖幕的後面,就是西面,有六塊木板,28聖幕的兩個拐角各有兩塊木板,29木板的下端連於底座,頂端用一個環固定。兩個拐角都要這樣做。30這樣後面共有八塊木板,每塊木板下面各有兩個銀底座,一共是十六個銀底座。31他用皂莢木做橫閂,聖幕左右兩邊和後面的牆板上各有五根橫閂,33攔腰固定牆板的那根橫閂從這端貫穿到那端。34所有的木板和橫閂都包上金,並在木板上造金環,用來穿橫閂。35他用細麻線和藍色、紫色、朱紅色的線織成一幅幔子,精工繡上基路伯天使,36把這幅幔子掛在四根用皂莢木造的柱子上,柱子外面包上金,加上金鉤,四根柱子下面有四個銀底座。37他又用細麻線和藍色、紫色、朱紅色的線繡製聖幕的門簾,38用皂莢木做五根掛門簾的柱子,上面有金鉤,柱頂和橫杆包上金。柱子的五個底座是銅造的。
Nuova Riveduta 2006
1«Besaleel e Ooliab e tutti gli uomini abili, nei quali il Signore ha messo sapienza e intelligenza per saper eseguire tutti i lavori per il servizio del santuario, faranno ogni cosa secondo quanto il Signore ha ordinato».2Mosè chiamò dunque Besaleel e Ooliab e tutti gli uomini abili nei quali il Signore aveva messo intelligenza, tutti quelli il cui cuore spingeva ad applicarsi al lavoro per eseguirlo;3essi presero davanti a Mosè tutte le offerte portate dai figli d’Israele per i lavori destinati al servizio del santuario, per eseguirli. Ma ogni mattina i figli d’Israele continuavano a portare a Mosè delle offerte volontarie.4Allora tutti gli uomini abili che erano occupati in tutti i lavori del santuario, lasciato ognuno il lavoro che faceva, vennero a dire a Mosè:5«Il popolo porta molto più di quello che occorre per eseguire i lavori che il Signore ha comandato di fare».6Allora Mosè diede quest’ordine, che fu bandito per l’accampamento: «Né uomo né donna faccia più alcuna opera come offerta per il santuario». Così si impedì al popolo di portare altro;7poiché la roba già pronta bastava a fare tutto il lavoro, e ve n’era di avanzo.
I teli
8Tutti gli uomini abili, tra quelli che eseguivano il lavoro, fecero dunque il tabernacolo di dieci teli, di lino fino ritorto, di filo color violaceo, porporino e scarlatto, con dei cherubini artisticamente lavorati.9La lunghezza di un telo era di ventotto cubiti; e la larghezza, di quattro cubiti; tutti i teli erano della stessa misura.10Cinque teli furono uniti insieme, e gli altri cinque furono pure uniti insieme.11Si misero dei lacci di color violaceo all’orlo del telo che era all’estremità della prima serie di teli; lo stesso si fece all’orlo del telo che era all’estremità della seconda serie.12Si misero cinquanta lacci al primo telo, e cinquanta lacci all’orlo del telo che era all’estremità della seconda serie: i lacci corrispondevano l’uno all’altro.13Si fecero pure cinquanta fermagli d’oro e si unirono i teli l’uno all’altro mediante i fermagli; così il tabernacolo formò un tutto unico.14Si fecero inoltre dei teli di pelo di capra, per servire da tenda per coprire il tabernacolo: di questi teli se ne fecero undici.15La lunghezza di ogni telo era di trenta cubiti; la larghezza, di quattro cubiti; gli undici teli avevano la stessa misura.16Si unirono insieme, da una parte, cinque teli, e si unirono insieme, dall’altra parte, gli altri sei.17Si misero cinquanta lacci all’orlo del telo che era all’estremità della prima serie di teli, e cinquanta lacci all’orlo del telo che era all’estremità della seconda serie.18Si fecero cinquanta fermagli di bronzo per unire insieme la tenda, in modo che formasse un tutto unico.19Si fece pure per la tenda una coperta di pelli di montone tinte di rosso e, sopra questa, un’altra di pelli di delfino.
Le assi e le loro basi
20Poi si fecero per il tabernacolo le assi di legno di acacia, messe per diritto.21La lunghezza di un’asse era di dieci cubiti, e la larghezza di un’asse, di un cubito e mezzo.22Ogni asse aveva due incastri paralleli; così fu fatto per tutte le assi del tabernacolo.23Si fecero dunque le assi per il tabernacolo: venti assi dal lato meridionale, verso il sud;24si fecero quaranta basi d’argento sotto le venti assi: due basi sotto ogni asse per i suoi due incastri.25Per il secondo lato del tabernacolo, il lato di nord,26si fecero venti assi, con le loro quaranta basi d’argento: due basi sotto ogni asse.27Per la parte posteriore del tabernacolo, verso occidente, si fecero sei assi.28Si fecero pure due assi per gli angoli del tabernacolo, dalla parte posteriore.29Queste erano doppie dal basso in su, e al tempo stesso formavano un tutto fino in cima, fino al primo anello. Così fu fatto per tutte e due le assi che erano ai due angoli.30Vi erano dunque otto assi con le loro basi d’argento: sedici basi, due basi sotto ogni asse.31Si fecero delle traverse di legno d’acacia: cinque per le assi di un lato del tabernacolo;32cinque traverse per le assi dell’altro lato del tabernacolo e cinque traverse per le assi della parte posteriore del tabernacolo, a occidente.33Si fecero la traversa di mezzo, in mezzo alle assi, per farla passare da una parte all’altra.34Le assi furono rivestite d’oro e furono fatti d’oro gli anelli per i quali dovevano passare le traverse, e le traverse furono rivestite d’oro.
I due veli
35Fu fatto pure il velo, di filo violaceo, porporino, scarlatto e di lino fino ritorto con dei cherubini artisticamente lavorati;36si fecero per esso quattro colonne di acacia e si rivestirono d’oro; i loro ganci erano d’oro; per le colonne, si fusero quattro basi d’argento.37Si fece anche per l’ingresso della tenda una portiera ricamata di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto.38Si fecero le sue cinque colonne con i loro ganci; si rivestirono d’oro i loro capitelli e le loro aste; le loro cinque basi erano di bronzo.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.