12彼得看見這情形,就對大家說:「以色列人啊,何必驚奇呢?為什麼一直盯著我們呢?你們以為我們是憑自己的能力和虔誠叫這人行走嗎?13亞伯拉罕、以撒、雅各的上帝,就是我們祖先的上帝,已經使祂的僕人耶穌得了榮耀。你們把耶穌交給彼拉多,儘管彼拉多想釋放祂,你們卻在彼拉多面前棄絕祂!14你們棄絕了那聖潔公義者,竟然要求彼拉多釋放一個兇手。15你們殺了生命之主,上帝卻使祂從死裡復活了。我們都是這事的見證人。16你們認識的這個乞丐因為相信耶穌的名,得到了醫治。你們都看見了,他能痊癒是因為他信耶穌。17「弟兄們,我知道你們的所作所為是出於無知,你們的官長也是一樣。18但是上帝早已藉眾先知預言基督要受害,這事果然應驗了。19所以你們要悔改,歸向上帝,祂將除去你們一切的罪惡,20賜給你們煥然一新的日子,也將差遣祂預先為你們選立的基督耶穌降臨。21基督必須留在天上,直到萬物更新的時候,這是上帝自古以來藉聖先知的口說的。22摩西曾經說,『主——你們的上帝將要在你們中間興起一位像我一樣的先知。你們要留心聽祂的話,23凡不聽的,必將他從民中剷除。』24「從撒母耳到後來的所有先知都宣告過這些日子。25你們是先知的子孫,也承受了上帝和你們祖先所立的約。上帝曾對亞伯拉罕說,『天下萬族必因你的後裔而蒙福。』26上帝興起祂的僕人,首先差遣祂到你們中間賜福給你們,使你們脫離罪惡。」
Nuova Riveduta 2006
Guarigione di uno zoppo
1Pietro e Giovanni salivano al tempio per la preghiera dell’ora nona*,2mentre si portava un uomo, zoppo fin dalla nascita, che ogni giorno deponevano presso la porta del tempio detta «Bella» per chiedere l’elemosina a quelli che entravano nel tempio.3Vedendo Pietro e Giovanni che stavano per entrare nel tempio, egli chiese loro l’elemosina.4Pietro, con Giovanni, fissando gli occhi su di lui, disse: «Guardaci!»5Ed egli li guardava attentamente, aspettando di ricevere qualcosa da loro.6Ma Pietro disse: «Dell’argento e dell’oro io non ne ho; ma quello che ho, te lo do: nel nome di Gesù Cristo, il Nazareno, {alzati e} cammina!»7Lo prese per la mano destra, lo sollevò; e in quell’istante i piedi e le caviglie gli si rafforzarono.8E con un balzo si alzò in piedi e cominciò a camminare; ed entrò con loro nel tempio camminando, saltando e lodando Dio.9Tutto il popolo lo vide che camminava e lodava Dio;10e lo riconoscevano per colui che sedeva a chiedere l’elemosina alla porta Bella del tempio; e furono pieni di meraviglia e di stupore per quello che gli era accaduto.11Mentre costui teneva stretti a sé Pietro e Giovanni, tutto il popolo, stupito, accorse a loro al portico detto «di Salomone».
Discorso di Pietro nel tempio
12Pietro, visto ciò, parlò al popolo, dicendo: «Uomini d’Israele, perché vi meravigliate di questo? Perché fissate gli occhi su di noi, come se per la nostra propria potenza o pietà avessimo fatto camminare quest’uomo?13Il Dio di Abraamo, di Isacco e di Giacobbe, il Dio dei nostri padri, ha glorificato il suo servo Gesù, che voi consegnaste a Pilato e rinnegaste davanti a lui, mentre egli aveva giudicato di liberarlo.14Ma voi rinnegaste il Santo, il Giusto, e chiedeste che vi fosse concesso un omicida;15e uccideste il Principe della vita, che Dio ha risuscitato dai morti. Di questo noi siamo testimoni.16E, per la fede nel suo nome, il suo nome ha fortificato quest’uomo che vedete e conoscete; ed è la fede, che si ha per mezzo di lui, che gli ha dato questa perfetta guarigione in presenza di voi tutti.17Ora, fratelli, io so che lo faceste per ignoranza, come pure i vostri capi.18Ma ciò che Dio aveva preannunciato per bocca di tutti i profeti, cioè che il suo Cristo avrebbe sofferto, egli lo ha adempiuto in questa maniera.19Ravvedetevi dunque e convertitevi, perché i vostri peccati siano cancellati20e affinché vengano dalla presenza del Signore dei tempi di ristoro, e che egli mandi il Cristo che vi è stato predestinato, cioè Gesù,21che il cielo deve tenere accolto fino ai tempi della restaurazione di tutte le cose, di cui Dio ha parlato fin dall’antichità per bocca dei suoi santi profeti.22Mosè, infatti, disse: “Il Signore Dio vi susciterà in mezzo ai vostri fratelli un profeta come me; ascoltatelo in tutte le cose che vi dirà.23E avverrà che chiunque non avrà ascoltato quel profeta sarà estirpato di mezzo al popolo”*.24Tutti i profeti che hanno parlato da Samuele in poi hanno anch’essi annunciato questi giorni.25Voi siete i figli dei profeti e del patto che Dio fece con i vostri padri, dicendo ad Abraamo: “Nella tua discendenza tutte le nazioni della terra saranno benedette”*.26A voi per primi Dio, avendo suscitato il suo Servo, lo ha mandato per benedirvi, convertendo ciascuno di voi dalle sue malvagità».
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.