Jesaja 64 | 聖經當代譯本修訂版 Nuova Riveduta 2006

Jesaja 64 | 聖經當代譯本修訂版
1 願你裂天而降! 願群山在你面前戰抖! 2 求你使敵人認識你的威名, 使列國在你面前顫抖, 如火燒乾柴使水沸騰。 3 你曾降臨,行超乎我們預料的可畏之事, 那時群山在你面前戰抖。 4 自古以來,從未見過, 也未聽過有任何神明像你一樣為信奉他的人行奇事。 5 你眷顧樂於行義、遵行你旨意的人。 我們不斷地犯罪惹你發怒, 我們怎能得救呢? 6 我們的善行不過像骯髒的衣服, 我們都像污穢的人, 像漸漸枯乾的葉子, 我們的罪惡像風一樣把我們吹去。 7 無人呼求你, 無人向你求助, 因為你掩面不理我們, 讓我們在自己的罪中滅亡。 8 但耶和華啊,你是我們的父親。 我們是陶泥,你是窯匠, 你親手造了我們。 9 耶和華啊,求你不要大發烈怒, 不要永遠記著我們的罪惡。 我們都是你的子民, 求你垂顧我們。 10 你的眾聖城已淪為荒場, 甚至錫安已淪為荒場, 耶路撒冷已淪為廢墟。 11 我們那聖潔、華美的殿——我們祖先頌讚你的地方已被焚毀, 我們珍愛的一切都被摧毀。 12 耶和華啊,你怎能坐視不理呢? 你仍然保持緘默,使我們重重地受罰嗎?

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006
1 Oh, squarciassi tu i cieli e scendessi! Davanti a te sarebbero scossi i monti. 2 Come il fuoco accende i rami secchi, come il fuoco fa bollire l’acqua, tu faresti conoscere il tuo nome ai tuoi avversari e le nazioni tremerebbero davanti a te. 3 Quando facesti le cose tremende che noi non ci aspettavamo, tu discendesti e i monti furono scossi davanti a te. 4 Mai si era udito, mai orecchio aveva sentito dire, mai occhio aveva visto che un altro dio, all’infuori di te, agisse in favore di chi spera in lui. 5 Tu vai incontro a chi gode nel praticare la giustizia, a chi, camminando nelle tue vie, si ricorda di te; ecco, tu ti sei adirato perché abbiamo peccato nel tempo passato, ma noi saremo salvati. 6 Tutti quanti siamo diventati come l’uomo impuro, tutta la nostra giustizia come un abito sporco; tutti quanti appassiamo come foglie e la nostra iniquità ci porta via come il vento. 7 Non c’è più nessuno che invochi il tuo nome, che si risvegli per attenersi a te; poiché tu ci hai nascosto la tua faccia e ci lasci consumare dalle nostre iniquità. 8 Tuttavia, Signore, tu sei nostro padre; noi siamo l’argilla e tu colui che ci formi; noi siamo tutti opera delle tue mani. 9 Non adirarti fino all’estremo, o Signore! Non ricordarti dell’iniquità per sempre; ecco, guarda, ti supplichiamo, noi siamo tutti tuo popolo. 10 Le tue città sante sono un deserto; Sion è un deserto, Gerusalemme è una desolazione. 11 La nostra santa e magnifica casa, dove i nostri padri ti celebrarono, è diventata preda delle fiamme, quanto avevamo di più caro è stato devastato. 12 Davanti a queste cose te ne rimarrai impassibile, o Signore? Tacerai e ci affliggerai fino all’estremo?