Psalm 33 | 聖經當代譯本修訂版 Neue Genfer Übersetzung

Psalm 33 | 聖經當代譯本修訂版

頌讚之歌

1 義人啊, 你們要歡然歌頌耶和華, 正直的人理應讚美祂。 2 你們要彈琴讚美耶和華, 彈奏十弦琴讚美祂。 3 要為祂唱新歌, 琴聲要美妙,歌聲要嘹亮。 4 因為耶和華的話是真理, 祂的作為信實可靠。 5 祂喜愛公平正義, 大地充滿祂的慈愛。 6 諸天靠祂的話而造, 群星靠祂口中的氣而成。 7 祂將海水聚在一處,把汪洋收進倉庫。 8 願普世都敬畏耶和華! 願世人都尊崇祂! 9 因為祂一發話,就創造了天地; 祂一命令,就立定了萬物。 10 祂挫敗列國的謀算, 攔阻列邦的計劃。 11 祂的計劃永不落空, 祂的旨意萬代長存。 12 尊祂為上帝的邦國有福了! 蒙揀選做祂子民的人有福了! 13 祂從天上俯視人間, 14 從祂的居所察看世上萬民。 15 祂塑造人心, 洞察人的一切行為。 16 君王不能靠兵多取勝, 勇士不能憑力大獲救。 17 靠戰馬取勝實屬妄想, 馬雖力大也不能救人。 18 但耶和華看顧敬畏祂、仰望祂慈愛的人。 19 祂救他們脫離死亡, 保護他們度過饑荒。 20 我們仰望耶和華, 祂是我們的幫助, 是我們的盾牌。 21 我們信靠祂的聖名, 我們的心因祂而充滿喜樂。 22 耶和華啊,我們仰望你,求你向我們施慈愛。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

Singt dem Herrn ein neues Lied!

1 Jubelt über den HERRN, die ihr nach seinem Willen lebt*! Ja, gut ist es, wenn aufrichtige Menschen Gott loben! 2 Preist den HERRN zum Klang der Zither, spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe! 3 Singt ihm ein neues Lied, lasst eure Instrumente schön erklingen und ruft eure Freude laut hinaus! 4 Denn das Wort des HERRN ist zuverlässig, treu ist er in allem, was er tut. 5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht. Die Erde ist erfüllt von der Gnade des HERRN. 6 Durch das Wort des HERRN wurden die Himmel* erschaffen, das Heer der Sterne* durch den Hauch seines Mundes. 7 Er sammelte das Wasser des Meeres und setzte ihm eine Grenze. In die riesigen Meeresbecken füllte er die Fluten. 8 Alle Welt zeige Ehrfurcht vor dem HERRN, alle Bewohner der Erde sollen ihm mit großer Achtung begegnen. 9 Denn er sprach nur ein Wort – und es geschah; er gab einen Befehl – und es kam zustande. 10 Der HERR macht die Absichten der Völker zunichte; ja, er vereitelt ihre eigenmächtigen Pläne. 11 Doch die Absichten des HERRN haben für immer Bestand, seine Pläne setzen sich durch – jetzt und in allen künftigen Generationen. 12 Glücklich zu nennen ist das Volk, dessen Gott der HERR ist, das Volk, das er sich zum Eigentum erwählt hat. 13 Der HERR schaut vom Himmel herab, er sieht alle Menschen. 14 Von seinem Thron aus blickt er herab, er schaut aus nach allen, die auf der Erde wohnen. 15 Er hat sie ja alle erschaffen, eines jeden Herz; er achtet auf alles, was sie tun. 16 Ein König siegt nicht durch die Stärke seiner Truppen. Ein mutiger Soldat überlebt nicht durch seine große Kraft. 17 Es ist eine trügerische Hoffnung, eine Schlacht durch die Anzahl der Pferde zu entscheiden. Und nicht ihre große Kraft lässt einen Reiter heil davonkommen. 18 Sondern es ist der HERR, dessen Blick auf allen ruht, die ihm mit Ehrfurcht begegnen und voller Zuversicht darauf warten, dass er seine Güte zeigt. 19 Denn er will sie* vor dem Tod retten und sie in Hungersnot am Leben erhalten. 20 Aus tiefster Seele hoffen wir auf den HERRN; er allein ist unsere Hilfe und der Schild, der uns schützt. 21 Denn an ihm freuen wir uns von ganzem Herzen, und wir vertrauen auf seinen heiligen Namen. 22 Deine Gnade, HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen.