Psalm 69 | 聖經當代譯本修訂版 Neue Genfer Übersetzung

Psalm 69 | 聖經當代譯本修訂版

祈求上帝拯救的禱告

大衛作的詩,交給樂長,調用「百合花」。

1 上帝啊,求你拯救我, 因為洪水快把我淹沒; 2 我深陷泥沼,無法站穩腳; 我落入深淵,被洪流淹沒。 3 我連連呼救,已聲嘶力竭; 我期盼上帝的幫助,望眼欲穿。 4 無故恨我的人不計其數, 無故害我的仇敵勢力強大, 逼我償還我沒有偷過的東西。 5 上帝啊,你知道我的愚昧, 我的罪惡也瞞不過你。 6 主——萬軍之耶和華啊, 求你不要使等候你的人因我而受辱; 以色列的上帝啊, 求你不要讓信靠你的人因我而蒙羞。 7 我為了你的緣故遭受辱罵, 羞辱滿面。 8 我的弟兄視我為陌生人, 我的手足看我為外人。 9 我對你的殿充滿炙熱的愛, 辱罵你之人的辱罵都落在我身上。 10 我悲傷禁食, 他們就羞辱我。 11 我披上麻衣, 他們就譏笑我。 12 我成了街談巷議的話題, 醉漢作歌取笑我。 13 可是,耶和華啊, 在你悅納人的時候, 我向你禱告。 上帝啊, 求你以你的大愛和信實拯救我。 14 求你救我脫離泥沼, 不要讓我沉下去; 求你救我脫離恨我的人, 使我離開深淵。 15 求你不要讓洪水淹沒我, 深淵吞滅我, 墳墓吞噬我。 16 耶和華啊,求你答應我的禱告, 因為你充滿慈愛和良善; 求你以無限的憐憫眷顧我。 17 求你不要掩面不理你的僕人。 我正身陷困境, 求你快快答應我。 18 求你前來拯救我, 把我從仇敵手中救贖出來。 19 你知道我受的辱罵、欺凌和羞辱, 你看到了我仇敵的所作所為。 20 他們的辱罵使我心碎, 令我絕望無助。 我渴望有人同情,卻沒有一個; 期望有人安慰,卻無一人。 21 他們給我苦膽當食物, 又拿醋給我解渴。 22 願他們面前的宴席變為網羅, 成為他們的陷阱。 23 願他們眼目昏暗,無法看見; 願他們哆哆嗦嗦,直不起腰來。 24 求你把烈怒傾倒在他們身上, 將怒氣撒向他們。 25 願他們的家園一片荒涼, 願他們的帳篷無人居住。 26 因為他們迫害你擊打過的人, 嘲笑你所打傷之人的痛苦。 27 求你清算他們的種種罪行, 不要讓他們有份於你的拯救之恩。 28 願他們的名字從生命冊上被抹去, 不得和義人的名字列在一起。 29 上帝啊, 我陷入痛苦和憂傷, 求你拯救我,保護我。 30 我要用歌聲讚美上帝的名, 以感恩的心尊崇祂。 31 這要比獻上有蹄有角的公牛等祭牲更討耶和華喜悅。 32 卑微的人看見這一切就歡喜快樂, 願你們尋求上帝的人精神振奮。 33 耶和華垂聽窮苦人的祈求, 不輕看祂被囚的子民。 34 願天地都讚美祂, 願海和其中的一切都讚美祂! 35 因為上帝必拯救錫安, 重建猶大的城邑。 祂的子民要住在那裡, 擁有那片土地。 36 祂僕人的後裔要承受那地方為業, 凡愛祂的人都要住在那裡。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

In schwerer Not

1 Für den Dirigenten*. Auf die gleiche Weise wie das Lied »Lilien« zu begleiten. Von David. 2 Rette mich, Gott, denn das Wasser steht mir bis zum Hals*! 3 Ich versinke in tiefem Schlamm und finde keinen Halt. Das Wasser reißt mich in die Tiefe, die Flut überschwemmt mich. 4 Erschöpft bin ich durch mein ständiges Rufen, meine Kehle brennt, meine Augen erlöschen – ich aber warte weiter sehnsüchtig auf meinen Gott*. 5 So viele Menschen hassen mich ohne Grund, sie sind zahlreicher als die Haare auf meinem Kopf. Ihre Macht ist groß, und sie wollen mich zum Schweigen bringen*, verlogene Feinde sind sie allesamt. Ich soll ihnen ersetzen, was ich gar nicht gestohlen habe. 6 Du allein, mein Gott, weißt, wo ich unverständig bin; meine Schuld ist dir nicht verborgen. 7 Lass es mit mir nicht so weit kommen, allmächtiger Herr, du HERR über alles*, dass sich nun alle, die auf dich hoffen, meinetwegen schämen müssen! Lass nicht zu, dass durch mich Schimpf und Schande die trifft, die deine Nähe suchen, du Gott Israels! 8 Denn weil ich zu dir gehöre, werde ich mit Hohn und Spott überschüttet, die Scham ist mir ins Gesicht geschrieben. 9 Selbst meinen Brüdern bin ich fremd geworden, meine eigenen Geschwister begegnen mir, als gehörte ich nicht zum selben Volk wie sie. 10 Denn die Leidenschaft für dein Haus hat meine ganze Kraft verzehrt, gegen mich richten sich die Beschimpfungen derer, die sonst dich beschimpfen. 11 Als ich weinte und fastete*, selbst dann haben sie mich noch verhöhnt. 12 Legte ich in Trauer ein Gewand aus Sackleinen an, so dichteten sie Spottverse auf mich. 13 Beim Stadttor, ´wo die Leute sich treffen`, ziehen sie über mich her, und die Betrunkenen verhöhnen mich in ihren Saufliedern. 14 Ich aber bete zu dir, HERR, jetzt zur gelegenen Zeit. Gott, antworte mir doch in deiner großen Gnade, rette mich, so wie du es in deiner Treue schon immer getan hast*! 15 Zieh mich heraus aus dem Schlamm, damit ich nicht versinke! Rette mich vor dem Zugriff meiner Feinde, die mich hassen, lass mich dem tiefen Wasser entkommen! 16 Sorge dafür, dass die Flut mich nicht überschwemmt und die tiefen Strudel mich nicht verschlingen, möge der Brunnen mich nicht für immer in seinem Schlund begraben*! 17 Antworte mir, HERR, denn deine Gnade ist wohltuend*! Wende dich mir zu in der ganzen Fülle deines Erbarmens. 18 Verbirg dein Gesicht nicht vor mir, deinem Diener, denn mir ist angst und bange. Antworte mir doch rasch! 19 Schenk meiner Seele deine Nähe und erlöse mich*, befreie mich meinen Feinden zum Trotz! 20 Du weißt, wie viel Spott und Verachtung ich ernte, welche Schande ich ertragen muss. Alle meine Widersacher sind dir vor Augen. 21 Der Hohn hat mir das Herz gebrochen, ich verzweifle. Ich hoffte auf Mitleid – es gab keins. Ich sah mich um nach Tröstern – es waren keine zu finden. 22 Man gab mir Galle zur Speise, und Essig reichte man mir zu trinken, als ich durstig war. 23 Dafür sollen ihnen ihre Opferfeste* zur Falle werden, ja, zum Fangnetz für diese gleichgültig dahinlebenden Menschen! 24 Lass es finster werden vor ihren Augen, so dass sie nichts mehr sehen können! Ihre Hüften sollen so schwach sein, dass sie nie mehr sicher auf den Beinen sind!* 25 Überschütte sie mit deinem Grimm, ja, dein glühender Zorn soll sie treffen. 26 Ihr Wohngebiet soll öde und verlassen sein, und in ihren Zelten soll niemand mehr wohnen. 27 Denn eigenmächtig verfolgen sie den, der von dir bereits gestraft wurde; und leichtfertig erzählen sie vom Schmerz derer*, die du verwundet hast. 28 Füge ihrer Schuld neue Schuld hinzu, und lass sie nicht teilhaben an deinem Heil*. 29 Ihre Namen sollen aus dem Buch des Lebens gestrichen werden, damit sie nicht darin stehen zusammen mit denen, die nach deinem Willen leben*. 30 Ich aber bin vom Leid gebeugt und voller Schmerzen, greif ein, o Gott, und bring mich in Sicherheit! 31 Rühmen will ich den Namen Gottes mit einem Lied, voller Dank will ich ihn preisen. 32 Das gefällt dem HERRN viel besser als ein Opferstier, besser als das vorzüglichste Jungtier mit Hörnern und gespaltenen Hufen. 33 Alle, die wie ich Unrecht geduldig ertragen, werden es sehen und sich freuen. Ihr alle, die ihr Gottes Nähe sucht – euer Herz lebe auf! 34 Denn der HERR gibt acht auf Menschen, die seine Hilfe brauchen. Er verachtet keinen, der gefangen ist und zu ihm gehört.* 35 Himmel und Erde sollen ihn loben, auch die Meere und alle Lebewesen darin! 36 Denn Gott wird die Stadt Zion retten und die Städte in Juda wieder aufbauen, damit sein Volk in ihnen wohnt und das Land besitzt. 37 Ja, die Nachkommen derer, die ihm dienen, werden es als Erbe erhalten. Alle, die seinen Namen lieben, werden dort wohnen.