Psalm 13 | 聖經當代譯本修訂版 Neue Genfer Übersetzung

Psalm 13 | 聖經當代譯本修訂版

祈求上帝垂顧

大衛的詩,交給樂長。

1 耶和華啊,你忘記我要到何時呢?要到永遠嗎? 你轉臉不顧我要到何時呢? 2 我思緒煩亂,日夜憂傷要到何時呢? 我的仇敵佔盡上風要到何時呢? 3 我的上帝耶和華啊, 求你垂顧我,回答我, 使我眼睛明亮, 免得我在沉睡中死去, 4 免得我的仇敵說:「我們戰勝了他!」 免得他們因我敗落而歡喜。 5 我深信你的慈愛, 我的心要因你的拯救而歡欣。 6 耶和華一直恩待我, 我要向祂歌唱。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

Von Gott vergessen?

1 Für den Dirigenten*. Ein Psalm Davids. 2 Wie lange noch, HERR, willst du mich vergessen? Etwa für immer? Wie lange noch willst du dich vor mir verbergen? 3 Wie lange noch muss ich unter tiefer Traurigkeit leiden* und den ganzen Tag Kummer in meinem Herzen tragen? Wie lange noch darf mein Feind auf mich herabsehen? 4 Schau doch her und antworte mir, HERR, mein Gott! ´Gib mir neuen Mut und` lass meine Augen wieder leuchten, damit ich nicht in den Todesschlaf sinke! 5 Mein Feind soll nicht sagen können: »Jetzt habe ich ihn endgültig besiegt!« Meine Gegner sollen nicht jubeln und sich freuen, wenn ich den Halt verliere. 6 Doch ich will auf deine Güte vertrauen, von ganzem Herzen will ich jubeln über deine Rettung! Mit meinem Lied will ich dem HERRN danken, weil er mir Gutes erwiesen hat.