1孩子啊,你要遵從我的吩咐, 把我的誡命珍藏在心中。2遵守我的誡命,你便存活。 要愛護我的訓言, 如愛護眼中的瞳人。3要繫在你的指頭上, 刻在你的心版上。4你要把智慧當作姊妹, 將悟性視為親人。5她們能使你遠離淫婦, 遠離妓女的甜言蜜語。6我曾在家裡的窗前, 透過窗櫺往外觀看,7只見在愚昧的青年人中, 有個無知的青年,8他穿過靠近淫婦的巷口, 朝她的家門走去,9趁著日暮黃昏, 藉著夜色昏暗。10看啊!一個妓女打扮、 心術不正的女子出來迎接他。11她喧嚷放蕩,不安分守家,12有時在街上,有時在廣場, 或在各巷口守候。13她纏著那青年,與他親吻, 厚顏無恥地說:14「我今天剛獻祭還了願, 家裡有平安祭肉*,15因此我出來四處尋找你, 終於找到了你!16我已經鋪好了床, 鋪上了埃及的繡花布,17又用沒藥、沉香、肉桂薰了床。18來吧,讓我們通宵暢飲愛情, 讓我們盡情歡愛!19因為我丈夫不在家,出遠門了。20他帶著錢囊去了,月底才回來。」21淫婦花言巧語勾引他, 用諂媚的話語誘惑他。22那青年立刻隨她而去, 像走向屠宰場的公牛, 又像掉入陷阱的雄鹿,23直等到利箭射穿他的肝。 他像隻自投網羅的飛鳥, 渾然不知要賠上性命!24孩子們啊,你們要聽從我的話, 留意我口中的訓言,25別讓你的心偏向淫婦的道, 步入她的歧途。26因為她使許多人喪命, 被她殺害的數目眾多。27她的家是通往陰間的路, 引人墜入死亡的殿。
Lutherbibel 2017
1Mein Sohn, behalte meine Rede und verwahre meine Gebote bei dir.2Behalte meine Gebote, so wirst du leben, und hüte meine Weisung wie deinen Augapfel.3Binde sie an deine Finger, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens.4Sprich zur Weisheit: Du bist meine Schwester, und nenne die Klugheit deine Freundin,5dass sie dich behüte vor der fremden Frau, vor der Fremden, die glatte Worte gibt.6Denn am Fenster meines Hauses guckte ich durchs Gitter7und sah einen unter den Unverständigen und erblickte unter den jungen Leuten einen Jüngling ohne Verstand.8Der ging über die Gasse zu ihrer Ecke und schritt daher auf dem Wege zu ihrem Hause9in der Dämmerung, am Abend des Tages, als es Nacht wurde und dunkel war.10Und siehe, da begegnete ihm eine Frau im Hurengewand, listig,11wild und unbändig, dass ihre Füße nicht in ihrem Hause bleiben können.12Jetzt ist sie draußen, jetzt auf der Gasse und lauert an allen Ecken.13Und sie erwischt ihn und küsst ihn, wird dreist und spricht:14»Ich hatte Dankopfer zu bringen, heute habe ich meine Gelübde erfüllt.15Darum bin ich ausgegangen, dir entgegen, um nach dir zu suchen, und habe dich gefunden.16Ich habe mein Bett schön geschmückt mit bunten Decken aus Ägypten.17Ich habe mein Lager mit Myrrhe besprengt, mit Aloe und Zimt.18Komm, wir wollen uns satt trinken an der Liebe bis zum Morgen, lass uns die Liebe genießen.19Denn der Mann ist nicht daheim, er ist auf eine weite Reise gegangen.20Er hat den Geldbeutel mit sich genommen; er wird erst zum Vollmond wieder heimkommen.«21Sie überredet ihn mit vielen Worten und gewinnt ihn mit ihrem glatten Munde.22Er folgt ihr alsbald nach, wie ein Stier zur Schlachtbank geführt wird, und wie ein Hirsch, der ins Netz rennt,23bis ihm der Pfeil die Leber spaltet; wie ein Vogel zur Schlinge eilt und weiß nicht, dass es das Leben gilt.24So hört nun auf mich, meine Söhne, und merkt auf die Rede meines Mundes.25Lass dein Herz nicht abweichen auf ihren Weg und irre nicht ab auf ihre Bahn.26Denn zahlreich sind die Erschlagenen, die sie gefällt hat, und viele sind, die sie getötet hat.27Ihr Haus ist der Weg ins Totenreich, da man hinunterfährt in des Todes Kammern.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.