Jesaja 28 | 聖經當代譯本修訂版 Lutherbibel 2017

Jesaja 28 | 聖經當代譯本修訂版

北國必遭審判

1 以法蓮酒徒引以為榮的華冠有禍了! 它座落在醉酒者肥美的山谷頂上, 它的榮美如將殘之花。 2 看啊,主已經派來一位強壯有力的人, 他像冰雹和毀滅的暴風, 又像洶湧氾濫的洪水, 他必把那華冠猛力摔在地上。 3 以法蓮酒徒引以為榮的華冠必被踐踏。 4 那肥美山谷上將殘的榮美之花, 必像夏季到來之前早熟的無花果, 人一看見它就把它摘去吞掉。 5 到那日,萬軍之耶和華必做祂餘民的榮冠和華冕。 6 祂必使審判官公正斷案, 賜力量給守城退敵之人。 7 但祭司和先知也因喝酒而搖搖晃晃, 因烈酒而東倒西歪。 他們因烈酒而搖搖晃晃、 酩酊大醉、東倒西歪, 他們錯解異象,糊塗判案。 8 桌子上到處都是嘔吐之物, 一片狼藉。 9 他們抱怨我說: 「他想教導誰知識呢? 他想把信息解釋給誰呢? 是剛剛斷奶、離開母懷的嬰孩嗎? 10 因為他的教導只是命命令令、命命令令、律律例例、律律例例、這裡一點、那裡一點。」 11 因此,耶和華必用外族人的口和語言來教訓他們。 12 耶和華曾對他們說: 「這是安歇之地, 讓疲乏的人安歇吧。 這是安歇之地。」 他們卻不肯聽。 13 所以,對他們來說, 耶和華的話成了命命令令、命命令令、律律例例、律律例例、這裡一點、那裡一點, 以致他們走路時仰面跌倒,摔傷,落網,被捉。 14 你們這些好譏諷、在耶路撒冷統管百姓的人啊, 要聽耶和華的話。 15 你們說: 「我們已經和死亡立約, 與陰間結盟。 災難席捲而來的時候, 我們會安然無恙, 因為我們以謊言為庇護所, 以詭詐為藏身處。」 16 所以主耶和華說: 「看啊,我要在錫安放一塊基石, 一塊經過考驗的石頭, 一塊根基穩固的寶貴房角石, 信靠的人必不致蒙羞。 17 我必以公平為準繩, 以公義作線錘。 冰雹必砸碎你們虛謊的庇護所, 洪水必淹沒你們的藏身處。 18 你們和死亡所立的約必被廢棄, 與陰間的結盟必不能長久。 災難席捲而來的時候, 你們必遭毀滅。 19 災難必不分晝夜、日復一日地掃過, 每次掃過都必將你們擄去。」 明白這信息的人都必驚恐萬分。 20 你們的床太小,不能舒身; 你們的被子太窄,不足裹身。* 21 耶和華必像在毗拉心山一樣挺身而出, 像在基遍谷一樣發怒, 要完成祂奇異的作為, 成就祂不尋常的工作。 22 現在你們不要再譏諷了, 以免捆綁你們的繩索勒得更緊, 因為我已從主——萬軍之耶和華那裡聽到毀滅全國的諭旨。 23 你們要側耳聽我的聲音, 留心聽我的話語。 24 難道農夫會一直耕地而不撒種嗎? 難道他會一直犁地、耙地嗎? 25 他耙平土地之後, 難道不種小茴香、大茴香嗎? 不按行種小麥, 在合適的地方種大麥, 在田邊種粗麥嗎? 26 因為上帝指點他,教導他耕種之道。 27 打小茴香不用大槌,用棍子; 打大茴香不用石磙,用棒子。 28 做餅的糧食要磨碎, 沒有人會不停地在場上碾壓糧食。 馬拉著石磙在場上軋過, 也不會把麥子磨碎。 29 這些知識都是萬軍之耶和華所賜的, 祂有奇妙的謀略和偉大的智慧。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Lutherbibel 2017

Gericht über Samaria

1 Weh der prächtigen Krone der Trunkenen von Ephraim, der welken Blume seiner herrlichen Zierde hoch über dem fetten Tal derer, die vom Wein taumeln! 2 Siehe, einen Starken und Mächtigen hält der Herr bereit; wie Hagelsturm, wie verderbliches Wetter, wie Wasserflut, die mächtig einreißt, wirft er zu Boden mit Gewalt. 3 Mit Füßen wird zertreten die prächtige Krone der Trunkenen von Ephraim. 4 Und die welke Blume seiner herrlichen Zierde hoch über dem fetten Tal wird sein wie eine Frühfeige vor dem Sommer, die einer erspäht und flugs aus der Hand verschlingt. 5 Zu der Zeit wird der HERR Zebaoth eine zierende Krone sein und ein herrlicher Kranz für den Rest seines Volks 6 und ein Geist des Rechts für den, der zu Gericht sitzt, und eine Kraft denen, die den Kampf gegen das Tor zurückschlagen.

Gericht über die Priester und Propheten in Jerusalem

7 Aber auch diese sind vom Wein toll geworden und taumeln vom Bier. Priester und Propheten sind toll vom Bier, sind im Wein ersoffen. Sie taumeln vom Bier, sie sind toll beim Weissagen und wanken beim Rechtsprechen. 8 Denn alle Tische sind voll Gespei und Unflat an allen Orten! 9 Wen will denn der Priester Erkenntnis lehren, wem der Prophet Offenbarung deuten? Denen, die entwöhnt sind von der Milch, denen, die von der Brust abgesetzt sind? 10 Denn sie sagen: »Zawlazaw zawlazaw, kawlakaw kawlakaw*, hier ein wenig, da ein wenig!« 11 Ja, Gott wird mit stammelnder Lippe und fremder Zunge reden zu diesem Volk, 12 er, der zu ihnen gesagt hat: »Das ist die Ruhe, schafft Ruhe den Müden; und das ist die Erquickung!« Aber sie wollten nicht hören. 13 Darum wird für sie des HERRN Wort zu »Zawlazaw zawlazaw, kawlakaw kawlakaw, hier ein wenig, da ein wenig«, dass sie hingehen und rücklings fallen, zerbrochen, verstrickt und gefangen werden. 14 So höret nun des HERRN Wort, ihr Spötter, die ihr herrscht über dies Volk, das in Jerusalem ist. 15 Ihr sprecht: Wir haben mit dem Tod einen Bund geschlossen und mit dem Totenreich einen Vertrag gemacht. Wenn die brausende Flut kommt, wird sie uns nicht treffen; denn wir haben Lüge zu unsrer Zuflucht und Trug zu unserm Schutz gemacht. 16 Darum spricht Gott der HERR: Siehe, ich lege in Zion einen Grundstein, einen bewährten Stein, einen kostbaren Eckstein, der fest gegründet ist. Wer glaubt, der flieht nicht.* 17 Und ich will das Recht zur Richtschnur und die Gerechtigkeit zur Waage machen. So wird Hagel die Zuflucht in der Lüge zerschlagen, und Wasser sollen den Schutz wegschwemmen, 18 dass hinfalle euer Bund mit dem Tode und euer Vertrag mit dem Totenreich nicht bestehen bleibe. Wenn die brausende Flut kommt, wird sie euch zermalmen; 19 sooft sie kommt, wird sie euch erfassen. Denn Morgen für Morgen wird sie kommen, des Tags und des Nachts. Da wird man nur mit Entsetzen Offenbarung deuten. 20 Denn das Bett ist zu kurz, um sich auszustrecken, und die Decke zu schmal, um sich dreinzuschmiegen. 21 Denn der HERR wird sich aufmachen wie am Berge Perazim und toben wie im Tal Gibeon, dass er sein Werk vollbringe, aber fremd ist sein Werk, und dass er seine Tat tue, aber seltsam ist seine Tat! 22 So lasst nun euer Spotten, auf dass eure Bande nicht fester werden; denn ich habe von einem Verderben gehört, das von Gott, dem HERRN Zebaoth, beschlossen ist über die ganze Erde.

Das Gleichnis vom Bauern

23 Nehmt zu Ohren und hört meine Stimme, merkt auf und hört meine Rede: 24 Pflügt oder gräbt oder eggt denn ein Ackermann immerfort seinen Acker zur Saat? 25 Ist’s nicht so: Wenn er ihn geebnet hat, dann streut er Dill und wirft Kümmel und sät Weizen und Gerste, ein jedes, wohin er’s haben will, und Dinkel an den Rand? 26 So unterweist ihn sein Gott und lehrt ihn, wie es recht sei. 27 Auch drischt man den Dill nicht mit Dreschschlitten und lässt auch nicht die Walze über den Kümmel gehen, sondern den Dill schlägt man aus mit einem Stabe und den Kümmel mit einem Stecken. 28 Zermalmt man etwa das Getreide? Nein, endlos drischt man’s nicht. Man lässt seine Dreschwalze und seine Pferde darüber gehen, aber zermalmt es nicht. 29 Auch das kommt her vom HERRN Zebaoth; sein Rat ist wunderbar, und er führt es herrlich hinaus.