Psalm 95 | 聖經當代譯本修訂版 Hoffnung für alle

Psalm 95 | 聖經當代譯本修訂版

讚美上帝之歌

1 來吧,讓我們向耶和華歌唱, 向拯救我們的磐石歡呼。 2 讓我們懷著感恩的心來到祂面前, 向祂高唱讚美詩。 3 因為耶和華是偉大的上帝, 是眾神明之上的大君王。 4 祂掌管地的深處, 祂擁有山的高峰。 5 海洋屬於祂,是祂創造的, 陸地也是祂造的。 6 來吧,讓我們俯伏敬拜, 在創造我們的耶和華面前跪下。 7 因為祂是我們的上帝, 我們是祂照管的子民, 是祂牧放的羊群。 你們今日若聽見祂的聲音, 8 不可像你們祖先在米利巴, 在曠野的瑪撒那樣心裡頑固。 9 耶和華說:「雖然他們見過我的作為, 卻仍然試探我。 10 所以,我憎惡他們四十年之久, 我說,『他們偏離正路,不遵行我的命令。』 11 因此我在怒中起誓說, 『他們絕不可進入我的安息!』」

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Hoffnung für alle

Lobt Gott und hört auf das, was er sagt!

1 Kommt, lasst uns dem HERRN zujubeln! Wir wollen ihn preisen, den Fels, bei dem wir Rettung finden! 2 Lasst uns dankbar zu ihm kommen und ihn mit fröhlichen Liedern besingen! 3 Denn der HERR ist ein gewaltiger Gott, der große König über alle Götter! 4 In seiner Hand liegt alles – von den Tiefen der Erde bis hin zu den Gipfeln der höchsten Berge. 5 Ihm gehört das Meer, er hat es ja gemacht, und seine Hände haben das Festland geformt. 6 Kommt, wir wollen ihn anbeten und uns vor ihm beugen; lasst uns niederknien vor dem HERRN, unserem Schöpfer! 7 Denn er ist unser Gott, und wir sind sein Volk. Er kümmert sich um uns wie ein Hirte, der seine Herde auf die Weide führt. Hört doch auf das, was er euch heute sagt: 8 »Verschließt eure Herzen nicht, wie es eure Vorfahren getan haben; damals, als sie mich in der Wüste herausforderten und mir bittere Vorwürfe machten*. 9 Jeden Tag erlebten sie, dass ich sie führte. Und trotzdem haben sie immer wieder neue Beweise meiner Macht verlangt. 10 Vierzig Jahre lang ekelte ich mich vor diesem Volk. Schließlich sagte ich: ›Ihr ganzes Wünschen und Wollen ist verkehrt und leitet sie in die Irre. Die Wege, die ich sie führen will, verstehen sie nicht.‹ 11 Darum habe ich in meinem Zorn geschworen: ›Niemals sollen sie in das verheißene Land kommen, nie die Ruhe finden, die ich ihnen geben wollte!‹«