Psalm 61 | 聖經當代譯本修訂版 Hoffnung für alle

Psalm 61 | 聖經當代譯本修訂版

祈求上帝保護

大衛作的訓誨詩,交給樂長,用弦樂器。

1 上帝啊,求你傾聽我的呼求, 垂聽我的禱告! 2 我心裡沮喪之時, 從地極呼求你, 求你領我到高高的磐石上。 3 因為你是我的避難所, 是我抗敵的堅壘。 4 我要永遠住在你的聖幕裡, 在你翅膀下得蔭庇!(細拉) 5 上帝啊,你已經聽見我的誓言, 把你賜給敬畏你名之人的產業賜給我。 6 願你延長王的壽命, 使他的年日恆久。 7 願他在你的護佑下永遠做王, 求你以慈愛和信實來保護他。 8 我要永遠歌頌你的名, 天天還我許的願。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Hoffnung für alle

Gott, wo du wohnst, will auch ich sein

1 Von David, mit Instrumenten zu begleiten. 2 Höre, Gott, meinen Hilfeschrei und achte auf mein Gebet! 3 Aus weiter Ferne* rufe ich zu dir, denn ich bin am Ende meiner Kraft. Ich selbst kann mich nicht mehr in Sicherheit bringen, darum hilf du mir und rette mich!* 4 Zu dir kann ich jederzeit fliehen; du bist seit jeher meine Festung, die kein Feind bezwingen kann. 5 Wo du wohnst,* möchte auch ich für immer bleiben – dort, in deinem Heiligtum. Bei dir suche ich Zuflucht wie ein Küken unter den Flügeln seiner Mutter. 6 Gott, du kennst die Versprechen, die ich dir gegeben habe. Du beschenkst jeden reich, der deinen Namen achtet und ehrt. Auch mir gibst du meinen Anteil. 7 Gib dem König ein langes Leben, er soll über viele Generationen regieren! 8 Lass ihn für immer in deiner Nähe bleiben, beschütze ihn durch deine Güte und Treue! 9 Dann will ich dich allezeit besingen und deinen Namen preisen. Tag für Tag werde ich erfüllen, was ich dir versprochen habe.