Psalm 54 | 聖經當代譯本修訂版 Hoffnung für alle

Psalm 54 | 聖經當代譯本修訂版

祈求上帝的拯救

西弗人去告訴掃羅:「大衛藏在我們那裡」,那時大衛作了這首訓誨詩,交給樂長,用弦樂器。

1 上帝啊, 求你憑你的名拯救我! 求你用你的大能為我伸冤! 2 上帝啊,求你垂聽我的禱告, 留心我口中的話。 3 因為傲慢的人起來攻擊我, 目無上帝的暴徒正尋索我的性命。(細拉) 4 看啊,上帝幫助我,主扶持我, 5 祂必使我的仇敵自作自受。 信實的上帝啊, 求你毀滅他們。 6 耶和華啊, 我甘心樂意獻上祭物, 我要讚美你的名, 因為你的名是美善的。 7 你拯救我脫離一切艱難, 讓我傲視仇敵。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Hoffnung für alle

Nur du kannst helfen!

1 Von David, zum Nachdenken. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten. 2 Dieses Lied stammt aus der Zeit, als die Sifiter zu Saul gekommen waren, um ihm mitzuteilen: »David hält sich bei uns versteckt!«* 3 Gott, mach deinem Namen Ehre und hilf mir! Verschaffe mir Recht durch deine Kraft! 4 Gott, höre mein Gebet, achte auf mein Schreien! 5 Menschen, die ich nicht kenne, fallen über mich her. Sie schrecken vor keiner Gewalttat zurück, ja, sie trachten mir nach dem Leben. Du, Gott, bist ihnen völlig gleichgültig! 6 Aber ich weiß: Gott ist mein Helfer, der Herr setzt sich stets für mich ein. 7 Er wird dafür sorgen, dass meine Feinde durch ihre eigene Bosheit zu Fall kommen. Ja, Gott, beseitige sie! Du bist doch treu! 8 Mit frohem Herzen will ich dir Opfer bringen, ich will dich preisen, HERR, denn du bist gut. 9 Aus jeder Not hast du mich errettet, nur so konnte ich die Feinde besiegen.