Psalm 20 | 聖經當代譯本修訂版 Hoffnung für alle

Psalm 20 | 聖經當代譯本修訂版

祈求勝利

大衛的詩,交給樂長。

1 願耶和華應允你患難時的呼求。 願雅各的上帝保護你。 2 願祂從聖所幫助你, 從錫安山扶持你。 3 願祂喜悅你獻的祭物, 悅納你的燔祭。(細拉) 4 願祂使你心願得償、 計劃實現。 5 我們要因你得勝而高聲歡唱, 高舉耶和華的旌旗。 願耶和華答應你一切的祈求。 6 現在我知道耶和華拯救祂膏立的王, 祂從聖天之上應允他, 用右手的大能拯救他。 7 有人靠戰車,有人靠戰馬, 但我們靠的是我們的上帝耶和華的名。 8 他們都一敗塗地, 我們卻屹立不倒。 9 耶和華啊,求你拯救你立的王。 我們呼求的時候, 求你垂聽。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Hoffnung für alle

Gebet für den König

1 Ein Lied von David. 2 Der HERR erhöre deinen Hilferuf, wenn du in Not bist, der Gott Jakobs beschütze dich! 3 Aus seinem Heiligtum komme er dir zu Hilfe, vom Berg Zion aus stärke und stütze er dich! 4 Er beachte die Gaben, die du ihm bringst, deine Brandopfer nehme er gnädig an! 5 Er gebe dir, was du von Herzen wünschst, was du dir vorgenommen hast, lasse er gelingen! 6 Wenn er dir den Sieg geschenkt hat, werden wir vor Freude jubeln und im Namen unseres Gottes die Fahnen schwingen. Der HERR erfülle alle deine Bitten! 7 Jetzt weiß ich, dass der HERR seinem König hilft, den er auserwählt und eingesetzt hat*. Er antwortet ihm aus seiner himmlischen Wohnung, machtvoll greift er ein und rettet ihn. 8 Manche Völker schwören auf gepanzerte Kriegswagen und auf die Kampfkraft ihrer Reiterheere. Wir aber vertrauen auf die Kraft des HERRN, unseres Gottes. 9 Sie wanken und stürzen, wir aber stehen fest und halten stand. 10 HERR, hilf dem König!* Erhöre uns, wenn wir zu dir rufen!