Psalm 121 | 聖經當代譯本修訂版 Hoffnung für alle

Psalm 121 | 聖經當代譯本修訂版

上帝是我的保護者

上聖殿朝聖之詩。

1 我舉目觀看群山, 我的幫助從哪裡來? 2 我的幫助來自創造天地的耶和華。 3 祂必不讓你滑倒, 保護你的不會打盹。 4 保護以色列的不打盹也不睡覺。 5 耶和華保護你, 在你身邊蔭庇你。 6 白天太陽不會傷你, 夜間月亮不會害你。 7 耶和華必使你免受災害, 保護你的性命。 8 不論你出或入, 耶和華都會保護你,從現在直到永遠。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Hoffnung für alle

Unterwegs unter Gottes Schutz

1 Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Ich schaue hinauf zu den Bergen – woher kann ich Hilfe erwarten? 2 Meine Hilfe kommt vom HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat! 3 Der HERR wird nicht zulassen, dass du fällst; er, dein Beschützer, schläft nicht. 4 Ja, der Beschützer Israels schläft und schlummert nicht. 5 Der HERR gibt auf dich acht; er steht dir zur Seite und bietet dir Schutz vor drohenden Gefahren*. 6 Tagsüber wird dich die Sonnenglut nicht verbrennen, und in der Nacht wird der Mond dir nicht schaden. 7 Der HERR schützt dich vor allem Unheil, er bewahrt dein Leben. 8 Er gibt auf dich acht, wenn du aus dem Haus gehst und wenn du wieder heimkehrst. Jetzt und für immer steht er dir bei!