Psalm 44 | 聖經當代譯本修訂版 Einheitsübersetzung 2016

Psalm 44 | 聖經當代譯本修訂版

祈求上帝保護

可拉後裔作的訓誨詩,交給樂長。

1 上帝啊, 我們親耳聽過祖先講述你在古時, 在我們祖先時代的作為。 2 你親手趕出外族, 把我們的祖先安置在那裡; 你擊潰列邦, 使我們的祖先興旺發達。 3 他們不是靠自己的刀劍征服那裡, 不是靠自己的臂膀得勝, 而是靠你的權能、力量和恩惠, 因為你愛他們。 4 你是我的君王,我的上帝; 你讓雅各得勝。 5 我們靠你擊退敵人, 靠你的名踐踏仇敵。 6 我不倚靠我的弓, 我的劍不能使我得勝。 7 只有你使我們戰勝敵人, 使我們的仇敵蒙羞。 8 上帝啊,我們終日以你為榮, 我們永遠讚美你。(細拉) 9 現在你卻丟棄我們, 讓我們受辱, 不再幫我們的軍隊作戰。 10 你使我們在仇敵面前敗退, 遭敵人擄掠。 11 你使我們如被宰殺的羊, 將我們分散在列國。 12 你把我們廉價賣掉, 視我們一文不值。 13 你使我們遭四鄰辱罵, 被周圍人譏諷、嘲笑。 14 你使我們成為列國的笑柄, 人們對我們連連搖頭。 15 我終日受辱,滿面羞愧, 16 因為咒罵和譭謗我的人譏笑我,仇敵報復我。 17 雖然這一切臨到我們身上, 我們卻沒有忘記你, 也沒有違背你的約。 18 我們對你沒有異心, 也沒有偏離你的道路。 19 你在豺狼出沒的地方壓碎我們, 使死亡的陰影籠罩我們。 20 倘若我們忘記我們的上帝, 或舉手向外邦的神明禱告, 21 上帝怎會不知道呢? 祂洞悉人心中的秘密。 22 為了你,我們終日出生入死, 被視為待宰的羊。 23 主啊,求你醒來, 你為何沉睡? 求你起來,不要永遠丟棄我們。 24 你為何掩面不理我們, 不理會我們所受的苦難和壓迫? 25 我們仆倒在地,橫臥在塵土中。 26 求你起來幫助我們, 施慈愛救贖我們。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Anklage Gottes Angsichts der Leiden des Gottesvolkes

1 Für den Chormeister. Ein Weisheitslied der Korachiter. 2 Gott, wir hörten es mit eigenen Ohren, unsere Väter haben uns erzählt von dem Werk, das du in ihren Tagen vollbracht hast, in den Tagen der Vorzeit. 3 Mit eigener Hand hast du Völker vertrieben, sie aber pflanztest du ein. Du hast Nationen zerschlagen, sie aber sätest du aus. 4 Denn nicht mit ihrem Schwert nahmen sie das Land in Besitz und nicht ihr Arm hat ihnen Rettung gebracht; nein, deine Rechte war es, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest an ihnen Gefallen. 5 Du bist es, mein König, Gott! Gebiete rettende Taten für Jakob! 6 Mit dir stoßen wir unsere Bedränger nieder, in deinem Namen zertreten wir, die gegen uns aufstehn. 7 Denn ich vertraue nicht auf meinen Bogen, noch wird mein Schwert mir Rettung bringen; 8 nein, du hast uns vor unseren Bedrängern gerettet; du hast mit Schmach bedeckt, die uns hassen. 9 Wir rühmten uns Gottes den ganzen Tag und deinem Namen werden wir ewig danken. [Sela] 10 Doch nun hast du uns verstoßen und mit Schmach bedeckt, du ziehst nicht mehr aus mit unseren Heeren. 11 Du lässt uns vor unsern Bedrängern fliehen und die uns hassen, plünderten uns aus. 12 Du gibst uns preis wie Schlachtvieh und unter die Völker hast du uns zerstreut. 13 Du verkaufst dein Volk um ein Spottgeld und hattest an dem Erlös keinen Gewinn. 14 Du machst uns zum Hohn unseren Nachbarn, zu Spott und Schimpf denen, die rings um uns wohnen. 15 Du machst uns zum Sprichwort unter den Völkern, die Nationen schütteln den Kopf. 16 Den ganzen Tag steht meine Schande vor mir, Schmach hat mein Gesicht bedeckt 17 wegen der Stimme des lästernden Spötters, wegen der rachgierigen Blicke des Feindes. 18 All das ist über uns gekommen / und doch hatten wir dich nicht vergessen und deinen Bund nicht verraten. 19 Unser Herz wich nicht zurück und unser Schritt hat deinen Pfad nicht verlassen. 20 Doch du hast uns zerschlagen am Ort der Schakale und uns mit Finsternis bedeckt. 21 Hätten wir den Namen unseres Gottes vergessen und zu einem fremden Gott unsere Hände erhoben, 22 würde Gott das nicht erforschen? Denn er kennt das im Herzen Verborgene. 23 Ja, um deinetwillen wurden wir den ganzen Tag getötet, wir galten als Schafe, zum Schlachten bestimmt. 24 Wach auf! Warum schläfst du, Herr? Erwache, verstoß nicht für immer! 25 Warum verbirgst du dein Angesicht, vergisst unser Elend und unsre Bedrückung? 26 Unsere Seele ist in den Staub gebeugt, unser Leib klebt am Boden. 27 Steh auf, uns zur Hilfe! In deiner Huld erlöse uns!