Psalm 114 | 聖經當代譯本修訂版 Einheitsübersetzung 2016

Psalm 114 | 聖經當代譯本修訂版

逾越節之歌

1 以色列人離開埃及, 雅各家從異國出來時, 2 猶大成為上帝的聖所, 以色列成為祂的國度。 3 大海看見他們就奔逃, 約旦河也倒流。 4 大山如公羊一般跳躍, 小山像羊羔一樣蹦跳。 5 大海啊,你為何奔逃? 約旦河啊,你為何倒流? 6 大山啊,你為何如公羊一般跳躍? 小山啊,你為何像羊羔一樣蹦跳? 7 大地啊,你要在主面前, 在雅各的上帝面前戰抖, 8 因為祂使磐石變成水池, 使岩石湧出泉水。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Lobpreis auf den Auszug Israels aus Ägypten

1 Als Israel aus Ägypten auszog, das Haus Jakobs aus dem Volk mit fremder Sprache, 2 da wurde Juda sein Heiligtum, Israel das Gebiet seiner Herrschaft. 3 Das Meer sah es und flüchtete, der Jordan wandte sich rückwärts. 4 Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Lämmer. 5 Was ist mit dir, du Meer, dass du flüchtest, du Jordan, dass du rückwärts dich wendest, 6 ihr Berge, dass ihr hüpft wie Widder, ihr Hügel, wie junge Lämmer? 7 Vor dem Angesicht des Herrn tanze, du Erde, vor dem Angesicht des Gottes Jakobs, 8 der den Fels zum Wasserteich wandelt, Kieselgestein zu quellendem Wasser.