Psalm 6 | 聖經當代譯本修訂版 English Standard Version

Psalm 6 | 聖經當代譯本修訂版

患難中祈求憐憫

大衛的詩,交給樂長,弦樂器伴奏。

1 耶和華啊, 求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我。 2 耶和華啊,求你憐憫, 因為我軟弱無力。 耶和華啊,求你醫治, 因為我痛徹入骨。 3 我心中憂傷, 耶和華啊, 你要我憂傷到何時呢? 4 耶和華啊,求你回來救我, 因你的慈愛而拯救我。 5 因為死去的人不會記得你, 誰會在陰間讚美你呢? 6 我因哀歎心力交瘁, 夜夜哭泣,淚漂床榻, 濕透被褥。 7 我的眼睛因憂愁而模糊, 因敵人的攻擊而昏花。 8 你們所有作惡的人,快走開! 因為耶和華已經聽見我的哭聲。 9 耶和華聽見了我的懇求, 祂必答應我的禱告。 10 我所有的仇敵都必羞愧, 驚恐不已; 他們必忽然蒙羞, 掉頭逃竄。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

English Standard Version

O Lord, Deliver My Life

1 To the choirmaster: with stringed instruments; according to The Sheminith.* A Psalm of David. O Lord, rebuke me not in your anger, nor discipline me in your wrath. 2 Be gracious to me, O Lord, for I am languishing; heal me, O Lord, for my bones are troubled. 3 My soul also is greatly troubled. But you, O Lord—how long? 4 Turn, O Lord, deliver my life; save me for the sake of your steadfast love. 5 For in death there is no remembrance of you; in Sheol who will give you praise? 6 I am weary with my moaning; every night I flood my bed with tears; I drench my couch with my weeping. 7 My eye wastes away because of grief; it grows weak because of all my foes. 8 Depart from me, all you workers of evil, for the Lord has heard the sound of my weeping. 9 The Lord has heard my plea; the Lord accepts my prayer. 10 All my enemies shall be ashamed and greatly troubled; they shall turn back and be put to shame in a moment.