Sprüche 3 | 聖經當代譯本修訂版 English Standard Version

Sprüche 3 | 聖經當代譯本修訂版

信靠耶和華

1 孩子啊,不要忘記我的訓言, 要把我的誡命存在心裡, 2 因為這必使你延年益壽, 幸福平安。 3 不要讓慈愛和信實離開你, 要把他們繫在你的頸項上, 刻在你的心坎上。 4 這樣,你必蒙上帝和世人的喜悅, 享有美譽。 5 你要全心信靠耶和華, 不可倚靠自己的悟性。 6 凡事都要尋求祂, 祂必指引你走正路。 7 不要自以為有智慧, 要敬畏耶和華,遠離惡事。 8 這樣可醫治你的身體, 滋潤你的筋骨。 9 你要用自己的財富和一切初熟的物產來尊崇耶和華, 10 祂必使你五穀滿倉, 榨酒池溢出新釀。 11 孩子啊,不可輕視耶和華的管教, 也不可厭煩祂的責備。 12 因為耶和華責備祂所愛的人, 就像父親責備他所疼愛的孩子。 13 找到智慧、得到悟性的人有福了, 14 因為智慧比銀子更有價值, 比金子更有益處, 15 比珠寶更珍貴; 你所喜愛的一切都難以相比。 16 智慧的右手有長壽, 左手有富貴和尊榮。 17 她的路上有福樂, 她的道上有平安。 18 對持守智慧的人來說, 智慧是生命樹, 緊握智慧的人必蒙祝福。 19 耶和華以智慧奠立大地, 以悟性鋪設諸天; 20 祂的知識使深淵裂開, 使天上降下甘霖。 21 孩子啊,你要守護智慧和明辨力, 別讓她們離開你的視線。 22 她們必給你帶來生命, 作你頸項上華美的裝飾。 23 如此,你必步履穩健,不致失足; 24 你必安然躺臥,睡得香甜。 25 不要怕突來的災禍, 不要怕惡人遭毀滅, 26 因為耶和華是你的靠山, 祂使你的腳不陷入網羅。 27 倘若有力量行善, 就當幫助有需要的人,不要推託。 28 倘若可以幫忙, 就不可對有求於你的鄰人說: 「回去吧,明天再來,我必給你!」 29 鄰舍在你附近安分居住, 不可謀害他。 30 別人若沒有害你, 不要無故與他相爭。 31 不要羡慕殘暴之徒, 也不可步其後塵, 32 因為耶和華憎惡邪僻之徒, 喜愛正直的人。 33 耶和華咒詛惡人的家, 賜福義人的家。 34 耶和華譏笑好譏誚的人, 恩待謙卑的人。 35 智者得尊榮, 愚人受羞辱。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

English Standard Version

Trust in the Lord with All Your Heart

1 My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments, 2 for length of days and years of life and peace they will add to you. 3 Let not steadfast love and faithfulness forsake you; bind them around your neck; write them on the tablet of your heart. 4 So you will find favor and good success* in the sight of God and man. 5 Trust in the Lord with all your heart, and do not lean on your own understanding. 6 In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths. 7 Be not wise in your own eyes; fear the Lord, and turn away from evil. 8 It will be healing to your flesh* and refreshment* to your bones. 9 Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all your produce; 10 then your barns will be filled with plenty, and your vats will be bursting with wine. 11 My son, do not despise the Lord’s discipline or be weary of his reproof, 12 for the Lord reproves him whom he loves, as a father the son in whom he delights.

Blessed Is the One Who Finds Wisdom

13 Blessed is the one who finds wisdom, and the one who gets understanding, 14 for the gain from her is better than gain from silver and her profit better than gold. 15 She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her. 16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor. 17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. 18 She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called blessed. 19 The Lord by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens; 20 by his knowledge the deeps broke open, and the clouds drop down the dew. 21 My son, do not lose sight of these— keep sound wisdom and discretion, 22 and they will be life for your soul and adornment for your neck. 23 Then you will walk on your way securely, and your foot will not stumble. 24 If you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet. 25 Do not be afraid of sudden terror or of the ruin* of the wicked, when it comes, 26 for the Lord will be your confidence and will keep your foot from being caught. 27 Do not withhold good from those to whom it is due,* when it is in your power to do it. 28 Do not say to your neighbor, “Go, and come again, tomorrow I will give it”—when you have it with you. 29 Do not plan evil against your neighbor, who dwells trustingly beside you. 30 Do not contend with a man for no reason, when he has done you no harm. 31 Do not envy a man of violence and do not choose any of his ways, 32 for the devious person is an abomination to the Lord, but the upright are in his confidence. 33 The Lord’s curse is on the house of the wicked, but he blesses the dwelling of the righteous. 34 Toward the scorners he is scornful, but to the humble he gives favor.* 35 The wise will inherit honor, but fools get* disgrace.