12弟兄姊妹,我勸你們要敬重那些在你們當中辛勤工作、在主裡領導和勸誡你們的人。13因為他們的工作,你們要懷著愛心格外敬重他們。你們要彼此和睦相處。14此外,我勸你們要告誡懶惰的人,鼓勵灰心的人,扶持軟弱的人,耐心對待所有的人。15你們要小心,誰都不可冤冤相報,總要彼此善待,也要善待眾人。16要常常喜樂,17不斷地禱告,18凡事謝恩,因為這是上帝在基督耶穌裡給你們的旨意。19不要抑制聖靈的感動,20不要輕視先知的信息。21凡事都要小心察驗,持守良善的事,22杜絕所有的惡事。23願賜平安的上帝使你們完全聖潔!願祂保守你們的靈、魂、體,使你們在主耶穌基督再來的時候無可指責!24呼召你們的主是信實可靠的,祂必為你們成就這事。25弟兄姊妹,請為我們禱告。26要以聖潔的吻問候眾弟兄姊妹。27最後,我奉主的名吩咐你們把這封信讀給所有弟兄姊妹聽。28願我們主耶穌基督的恩典與你們同在!
English Standard Version
The Day of the Lord
1Now concerning the times and the seasons, brothers,* you have no need to have anything written to you.2For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night.3While people are saying, “There is peace and security,” then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape.4But you are not in darkness, brothers, for that day to surprise you like a thief.5For you are all children* of light, children of the day. We are not of the night or of the darkness.6So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober.7For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night.8But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.9For God has not destined us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,10who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him.11Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
Final Instructions and Benediction
12We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,13and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.14And we urge you, brothers, admonish the idle,* encourage the fainthearted, help the weak, be patient with them all.15See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone.16Rejoice always,17pray without ceasing,18give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.19Do not quench the Spirit.20Do not despise prophecies,21but test everything; hold fast what is good.22Abstain from every form of evil.23Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.24He who calls you is faithful; he will surely do it.25Brothers, pray for us.26Greet all the brothers with a holy kiss.27I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers.28The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.