7這最終帶來死亡、刻在石版上的律法條文的事工尚且有榮耀,甚至使摩西的臉上發出榮光,儘管很快就消逝了,以色列人仍然無法定睛看他,8那麼聖靈的事工豈不更有榮耀嗎?9那定人罪的事工尚且有榮耀,這使人被稱為義人的事工豈不更有榮耀嗎?10其實先前的榮耀和現今的大榮耀相比,就黯然失色了。11那漸漸消逝的尚且有榮耀,這永遠長存的更是榮耀無比。12我們因為有這極大的盼望,就放膽無懼,13不像摩西將帕子蒙在臉上,以免以色列人看見那漸漸消逝的榮光。14但以色列人的心剛硬,直到今日,他們每逢讀舊約的時候,同樣的帕子還在那裡,沒有揭去。因為只有在基督裡,那帕子才能被除去。15時至今日,每逢他們讀摩西律法的時候,帕子仍然蒙在他們心上。16然而,他們一旦歸向基督,那帕子就被除去了。17主就是那靈,主的靈在哪裡,哪裡就有自由。18我們這些臉上不再蒙著帕子的人,可以像鏡子一樣反映主的榮光,漸漸變成主的樣式,榮上加榮。這都是主的作為,主就是那靈。
English Standard Version
Ministers of the New Covenant
1Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some do, letters of recommendation to you, or from you?2You yourselves are our letter of recommendation, written on our* hearts, to be known and read by all.3And you show that you are a letter from Christ delivered by us, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.*4Such is the confidence that we have through Christ toward God.5Not that we are sufficient in ourselves to claim anything as coming from us, but our sufficiency is from God,6who has made us sufficient to be ministers of a new covenant, not of the letter but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.7Now if the ministry of death, carved in letters on stone, came with such glory that the Israelites could not gaze at Moses’ face because of its glory, which was being brought to an end,8will not the ministry of the Spirit have even more glory?9For if there was glory in the ministry of condemnation, the ministry of righteousness must far exceed it in glory.10Indeed, in this case, what once had glory has come to have no glory at all, because of the glory that surpasses it.11For if what was being brought to an end came with glory, much more will what is permanent have glory.12Since we have such a hope, we are very bold,13not like Moses, who would put a veil over his face so that the Israelites might not gaze at the outcome of what was being brought to an end.14But their minds were hardened. For to this day, when they read the old covenant, that same veil remains unlifted, because only through Christ is it taken away.15Yes, to this day whenever Moses is read a veil lies over their hearts.16But when one* turns to the Lord, the veil is removed.17Now the Lord* is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.18And we all, with unveiled face, beholding the glory of the Lord,* are being transformed into the same image from one degree of glory to another.* For this comes from the Lord who is the Spirit.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.