Jesaja 62 | 聖經當代譯本修訂版 English Standard Version

Jesaja 62 | 聖經當代譯本修訂版

錫安蒙主喜悅

1 為了錫安我不再緘默, 為了耶路撒冷我不再沉默, 直到她的公義如明光照耀, 她的救恩如火把通明。 2 耶路撒冷啊, 列國必看見你的公義, 列王必看見你的榮耀, 耶和華必親口賜你一個新名字。 3 你必成為耶和華手中的華冠, 你上帝手上的榮冕。 4 你不再被稱為「棄婦」, 你的土地不再被稱為「荒涼之地」。 你要被稱為「主喜悅的人」, 你的土地要被稱為「有夫之婦」, 因為耶和華必喜愛你, 做你土地的丈夫。 5 你的人民必娶你, 好像男子娶少女; 上帝必喜愛你, 如同新郎喜愛新娘。 6 耶路撒冷啊, 我已在你城牆上設立守望者。 他們晝夜不停地禱告。 呼求耶和華的人啊, 你們不可歇息, 7 要常常敦促祂, 直到祂建立耶路撒冷, 使耶路撒冷成為普世歌頌的城。 8 耶和華憑祂的右手,憑祂大能的臂膀起誓說: 「我再也不會把你的五穀給你的仇敵吃, 再也不會讓外族人喝你辛苦釀製的新酒。 9 收割的人必享受五穀, 讚美耶和華, 摘葡萄的人必在我聖所的院內喝酒。」 10 要出去,去城外, 為百姓修平道路。 要修築,修築大道, 清除石頭, 為萬民豎立旗幟。 11 看啊,耶和華已經向普世宣告:「要對錫安城說, 『看啊,你的拯救者帶著獎賞和報酬來了!』」 12 他們將被稱為聖民,是耶和華救贖的人。 你將被稱為蒙眷愛、不再被撇棄的城。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

English Standard Version

Zion’s Coming Salvation

1 For Zion’s sake I will not keep silent, and for Jerusalem’s sake I will not be quiet, until her righteousness goes forth as brightness, and her salvation as a burning torch. 2 The nations shall see your righteousness, and all the kings your glory, and you shall be called by a new name that the mouth of the Lord will give. 3 You shall be a crown of beauty in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of your God. 4 You shall no more be termed Forsaken,* and your land shall no more be termed Desolate,* but you shall be called My Delight Is in Her,* and your land Married;* for the Lord delights in you, and your land shall be married. 5 For as a young man marries a young woman, so shall your sons marry you, and as the bridegroom rejoices over the bride, so shall your God rejoice over you. 6 On your walls, O Jerusalem, I have set watchmen; all the day and all the night they shall never be silent. You who put the Lord in remembrance, take no rest, 7 and give him no rest until he establishes Jerusalem and makes it a praise in the earth. 8 The Lord has sworn by his right hand and by his mighty arm: “I will not again give your grain to be food for your enemies, and foreigners shall not drink your wine for which you have labored; 9 but those who garner it shall eat it and praise the Lord, and those who gather it shall drink it in the courts of my sanctuary.”* 10 Go through, go through the gates; prepare the way for the people; build up, build up the highway; clear it of stones; lift up a signal over the peoples. 11 Behold, the Lord has proclaimed to the end of the earth: Say to the daughter of Zion, “Behold, your salvation comes; behold, his reward is with him, and his recompense before him.” 12 And they shall be called The Holy People, The Redeemed of the Lord; and you shall be called Sought Out, A City Not Forsaken.