Psalm 7 | 聖經當代譯本修訂版 Библия, ревизирано издание

Psalm 7 | 聖經當代譯本修訂版

求上帝伸張正義

大衛向耶和華唱的詩,與便雅憫人古實有關。

1 我的上帝耶和華啊,我投靠你, 求你拯救我脫離追趕我的人。 2 別讓他們像獅子般撕裂我, 無人搭救。 3 我的上帝耶和華啊, 倘若我犯了罪, 手上沾了不義; 4 倘若我恩將仇報, 無故搶奪仇敵, 5 就讓仇敵追上我, 踐踏我,使我聲名掃地。(細拉) 6 耶和華啊, 求你發怒攻擊我暴怒的仇敵。 我的上帝啊, 求你來伸張正義。 7 願萬民環繞你, 願你從高天治理他們, 8 願你審判萬民! 至高的耶和華啊, 我是公義正直的, 求你為我主持公道。 9 鑒察人心肺腑的公義上帝啊, 求你剷除邪惡,扶持義人。 10 上帝是我的盾牌, 祂拯救心地正直的人。 11 上帝是公義的審判官, 天天向惡人發怒。 12 他們若不悔改,祂必磨刀霍霍, 彎弓搭箭,誅滅他們。 13 祂準備好了奪命的兵器, 火箭已在弦上。 14 惡人心懷惡念, 居心叵測,滋生虛謊。 15 他們挖了陷阱,卻自陷其中。 16 他們的惡行臨到自己頭上, 他們的暴力落到自己腦殼上。 17 我要稱謝耶和華的公義, 我要歌頌至高者耶和華的名。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Моята защита е в Бога

1 Оплакване на Давид, което той пя на ГОСПОДА поради думите на вениаминеца Хус. ГОСПОДИ, Боже мой, на Теб уповавам; спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави; 2 да не би да скъса като лъв душата ми и я раздере, без да се намери избавител. 3 ГОСПОДИ, Боже мой, ако съм сторил аз това – ако има в ръцете ми беззаконие, 4 ако съм въздал зло на онзи, който беше в мир с мен, или съм обрал онзи, който без причина ме преследва, 5 то нека неприятелят подгони душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и нека повали в пръстта славата ми. (Села.) 6 Стани, ГОСПОДИ, в гнева Си; повдигни се срещу яростта на противниците ми и се събуди заради мене, Ти, Който си отредил съда. 7 И нека събраните племена Те обикалят; и Ти се върни да седнеш нависоко над тях. 8 ГОСПОД съди племената; съди и мене, ГОСПОДИ, според правдата ми; и според моето незлобие нека ми бъде. 9 Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; а праведния утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и това, което е вътре. 10 Моята защита е в Бога, Който избавя онези, които са с право сърце. 11 Бог е праведен съдия. Да! Бог, Който се гневи всеки ден на нечестивия. 12 Ако не се обърне нечестивият, Той ще изостри меча Си; опънал и приготвил е лъка Си. 13 Приготвил е против него и смъртоносни оръдия; прави стрелите Си огнени стрели. 14 Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, зачева нечестие и ражда лъжа. 15 Изкопал е ров и го е направил дълбок; но той сам ще падне в ямата, която е изкопал. 16 Нечестието му ще се върне върху неговата глава и насилието му ще слезе върху неговото теме. 17 Аз ще хваля ГОСПОДА за Неговата правда и ще възпявам името на Всевишния ГОСПОД.