Psalm 8 | 聖經當代譯本修訂版 Библия, ревизирано издание

Psalm 8 | 聖經當代譯本修訂版

上帝的榮耀與人的尊貴

大衛的詩,交給樂長,迦特樂器伴奏。

1 我們的主耶和華啊, 你的名在地上何其尊貴! 你的榮耀充滿諸天。 2 你使孩童和嬰兒的口發出頌讚, 好叫你的仇敵啞口無言。 3 我觀看你指頭創造的穹蒼和你擺列的月亮星辰, 4 人算什麼,你竟顧念他! 世人算什麼,你竟眷顧他! 5 你叫他比天使低微一點, 賜他榮耀和尊貴作冠冕。 6 你派他管理你親手造的萬物, 使萬物降服在他腳下: 7 牛羊、田野的獸、 8 空中的鳥、海裡的魚及其他水族。 9 我們的主耶和華啊, 你的名在地上何其尊貴!

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Божията слава и човешкото достойнство

1 За първия певец, на гетския инструмент. Давидов псалом. ЙЕХОВА, Господи наш, колко е превъзходно Твоето име по цялата земя; Ти си поставил славата Си над небесата. 2 От устата на младенците и кърмачетата приготвил си хвала да засрамиш противниците Си, за да накараш да млъкне врагът и отмъстителят. 3 Когато гледам Твоите небеса, делото на Твоите пръсти, луната и звездите, които Ти си отредил, 4 си казвам: Какво е човек, за да го помниш? Или човешки син, за да го посещаваш? 5 А Ти си го направил само малко по-нископоставен от ангелите* и със слава и чест си го увенчал. 6 Поставил си го господар над делата на ръцете Си; всичко си подчинил под краката му – 7 всичките овце и говеда, още и животните на полето, 8 въздушните птици, морските риби и всичко, което минава през морските пътища. 9 ЙЕХОВА, Господи наш, колко е превъзходно Твоето име по цялата земя!