Psalm 146 | 聖經當代譯本修訂版 Библия, ревизирано издание

Psalm 146 | 聖經當代譯本修訂版

讚美上帝的幫助

1 你們要讚美耶和華! 我的心啊,你要讚美耶和華。 2 我要一生讚美耶和華, 我一息尚存都要讚美祂。 3 你們不要倚靠權貴, 不要倚靠世人, 他們救不了你們。 4 他們氣息一斷,便歸回塵土, 他們的打算轉眼成空。 5 蒙雅各的上帝相助、仰望上帝耶和華的人有福了! 6 耶和華創造了天、地、海和其中的萬物, 祂永遠信實可靠。 7 祂為受壓制的人伸冤, 賜食物給饑餓的人, 使被囚者得自由。 8 耶和華叫瞎子看見, 扶持被重擔所壓的人, 祂喜愛義人。 9 耶和華保護寄居異地的人, 看顧孤兒寡婦, 祂挫敗惡人的陰謀詭計。 10 耶和華永遠掌權。 錫安啊, 你的上帝要世世代代做王。 你們要讚美耶和華!

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Възхвала на Бога Спасител

1 (По слав. 145.) Алилуя! Хвали ГОСПОДА, душо моя. 2 Ще хваля ГОСПОДА, докато съм жив, ще пея хваление на моя Бог, докато съществувам. 3 Не уповавайте на князе, нито на човешки син, в когото няма помощ. 4 Излезе ли духът му, той се връща в земята си; в същия този ден загиват намеренията му. 5 Блажен онзи, чийто помощник е Якововият Бог, чиято надежда е в ГОСПОДА, неговия Бог, 6 Който направи небето и земята, морето и всичко, което е в тях – Който пази вярност до века; 7 Който извършва правосъдие за угнетените, Който дава храна на гладните. ГОСПОД развързва вързаните. 8 ГОСПОД отваря очите на слепите; ГОСПОД изправя прегърбените; ГОСПОД обича праведните, 9 ГОСПОД пази чужденците; поддържа сирачето и вдовицата; а пътя на нечестивите преобръща. 10 ГОСПОД ще царува довека, твоят Бог, Сионе, от род в род. Алилуя!