Psalm 145 | 聖經當代譯本修訂版 Библия, ревизирано издание

Psalm 145 | 聖經當代譯本修訂版

讚美之歌

大衛的讚美詩。

1 我的上帝,我的王啊! 我要尊崇你, 我要永永遠遠稱頌你的名。 2 我要天天稱頌你, 永永遠遠讚美你的名。 3 耶和華是偉大的, 當受至高的頌讚, 祂的偉大無法測度。 4 願世世代代頌讚你的事蹟, 傳揚你大能的作為。 5 我要默想你的榮耀、威嚴和奇妙作為。 6 人們要述說你令人敬畏的大能作為, 我也要傳揚你的偉大事蹟。 7 他們要訴說你的厚恩, 歌頌你的公義。 8 耶和華有恩典和憐憫, 不輕易發怒,充滿慈愛。 9 耶和華善待萬民, 憐憫祂所造的萬物。 10 耶和華啊, 你所創造的萬物都要稱謝你, 你忠心的子民也要稱頌你。 11 他們要述說你國度的榮耀, 講論你的大能, 12 好讓世人知道你大能的作為和你國度的威嚴與榮耀。 13 你的國度永遠長存, 你的統治直到萬代。 耶和華信守自己的一切應許, 以慈愛待祂所創造的萬物。* 14 耶和華扶起跌倒的人, 扶持被重擔所壓的人。 15 世人都仰賴你, 你按時賜給他們所需的食物。 16 你慷慨滿足一切生命的需要。 17 耶和華的作為公義, 祂所行的充滿慈愛。 18 耶和華垂顧一切求告祂的人, 一切誠心求告祂的人。 19 祂使敬畏祂的人心願得償, 垂聽他們的呼求,拯救他們。 20 耶和華保護所有愛祂的人, 毀滅一切惡人。 21 我要開口讚美耶和華, 萬物都要稱頌祂的聖名, 直到永永遠遠。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Възхвала на Божието царство

(По слав. 144.)

1 Давидово хваление. На еврейски език, азбучен псалом. Алеф Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, и ще благославям Твоето име отвека и довека. 2 Бет Всеки ден ще Те благославям и ще хваля Твоето име отвека и довека. 3 Гимел Велик е ГОСПОД и достоен за хваление, и величието Му е неизследимо. 4 Далет Едно поколение ще хвали делата Ти на друго и ще разказват за Твоето могъщество. 5 Хе Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство и за Твоите чудесни дела; 6 Вав и когато хората говорят за мощта на Твоите страшни дела, то и аз ще разказвам за Твоето величие. 7 Зайн Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост и ще възпяват Твоята правда. 8 Хет Благодатен и жалостив е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив. 9 Тет Благ е ГОСПОД към всички; и благите Му милости са върху всичките Му творения. 10 Йод Всички Твои творения ще Те хвалят, ГОСПОДИ, и Твоите светии ще Те благославят; 11 Каф ще говорят за славата на царството Ти и ще разказват за Твоето могъщество, 12 Ламед за да изявят на човешките синове великите Му дела и славното величие на Неговото царство. 13 Мем Твоето царство е вечно и властта Ти трае през всички родове. 14 Самех ГОСПОД подкрепя всички падащи и изправя всички прегърбени. 15 Айн Очите на всички гледат към Теб; и Ти им даваш храна навреме. 16 Пе Отваряш ръката Си и удовлетворяваш желанието на всичко живо. 17 Цади Праведен е ГОСПОД във всичките Си пътища и благодатен във всички Свои дела. 18 Коф ГОСПОД е близо до всички, които Го призовават, до всички, които с истина Го призовават. 19 Реш Изпълнява желанието на тези, които се боят от Него, слуша вика им и ги избавя. 20 Шин ГОСПОД пази всички, които Го обичат; а ще изтреби всички нечестиви. 21 Тав Устата ми ще изговарят хваление на ГОСПОДА; и всяко творение нека благославя Неговото свято име отвека и довека.