13所以,要预备好你们的心,谨慎自律,专心盼望耶稣基督显现时要带给你们的恩典。14你们既是顺服的儿女,就不要再像从前无知的时候那样放纵私欲。15那呼召你们的是圣洁的,你们在一切事上也要圣洁。16因为圣经上说:“你们要圣洁,因为我是圣洁的。”17既然你们称呼那位按各人的行为公正无私地审判人的上帝为父,就应该存着敬畏的心过你们在世上寄居的日子。18要知道,你们从传统的、没有意义的生活中被救赎出来,不是靠金银等会朽坏的东西,19而是靠无瑕无疵的代罪羔羊——基督的宝血。20基督是上帝在创世以前预先拣选的,却在这末世为你们显现。21你们借着基督信了使祂从死里复活、赐祂荣耀的上帝,所以,你们的信心和盼望都在于上帝。22你们既因顺服真理,洁净了自己的心,能够真诚地爱弟兄姊妹,就当以清洁的心彼此切实相爱。23你们获得重生,不是借着会腐烂的种子,而是借着不会腐烂的种子——上帝活泼永存的道。24因为 “芸芸众生尽如草, 荣华不过草上花; 草必枯干花必残,25唯有主道永长存。” 这道就是传给你们的福音。
O Livro
1Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos que vivem como estrangeiros no mundo, espalhados pelo Ponto, Galácia, Capadócia, província da Ásia e Bitínia.2Deus o Pai escolheu-vos, sabendo que haveriam de tornar-se seus. E o Espírito Santo tem-vos santificado, pelo sangue de Jesus Cristo, tornando-vos capazes de lhe obedecer. Que Deus vos dê a sua graça e a sua paz em abundância.
A esperança da vida eterna
3Toda a honra seja dada a Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Pois foi a sua grande misericórdia que nos fez nascer de novo para uma esperança viva, pela ressurreição de Cristo de entre os mortos,4para a posse da herança que Deus vos reservou nos céus, que não poderá nem alterar-se, nem deteriorar-se, nem desaparecer.5Por meio da fé, Deus guarda-vos pelo seu poder para a salvação que há de manisfestar-se antes do fim dos tempos.6É caso para estarem bem alegres com isso, ainda que por algum tempo sofram provações diversas.7Estas tribulações são apenas para provar a vossa fé, para mostrar que é forte e genuína. Está a ser testada como ouro que é purificado pelo fogo. Mas a vossa fé é muito mais preciosa do que o simples ouro. Por isso, se a vossa fé permanecer forte, depois de testada pelo fogo, resultará em louvor, glória e honra no dia da vinda de Jesus Cristo.8Vocês amam a Cristo sem nunca o terem visto. Mesmo agora, não o vendo, mas crendo nele, alegram-se com uma felicidade indescritível e cheia de glória,9porque estão a receber a salvação das vossas almas, que é o resultado da vossa fé nele.10Esta salvação foi algo que os profetas investigaram e procuraram conhecer, ao referir-se à graça que vos é dada,11interrogando-se sobre o tempo e a que circunstâncias o Espírito de Cristo, que estava neles, se referia. Porque os levava a escrever sobre acontecimentos que haveriam de ter lugar com Cristo, os seus sofrimentos e a glória que haveria de seguir-se.12Foi-lhes assim revelado que essas coisas não teriam lugar naquele tempo, mas nos nossos dias. E agora estas boas novas têm-vos sido anunciadas por aqueles que vos pregaram pelo Espírito Santo enviado do céu. Para elas os anjos no céu desejam bem atentar.
Sejam santos
13Portanto, com um espírito alerta e com sobriedade, coloquem a vossa esperança na graça que será vossa quando Jesus Cristo voltar.14Como filhos obedientes de Deus, não se conformem com a maldade de quando viviam na ignorância.15Mas tal como é santo aquele que vos chamou sejam também santos em toda a vossa maneira de viver.16Porque ele próprio disse: “Sejam santos, porque eu sou santo.”17E lembrem-se de que o vosso Pai divino, a quem oram, não julga com favoritismos. Ele vos julgará com perfeita justiça por tudo o que tiverem feito. Por isso, conduzam-se com temor reverente para com Deus, durante a vossa passagem aqui na Terra.18Sabem que Deus pagou um preço para vos resgatar daquela forma inútil de vida que receberam, por tradição, dos vossos pais. E esse resgate pagou-o não com ouro ou prata,19mas com o precioso sangue de Cristo, o cordeiro de Deus, sem pecado e sem mancha.20Deus designou-o com esse propósito, ainda antes da criação do mundo, mas foi agora manifestado, nesta fase final da história, para vosso bem.21Por seu intermédio, confiam em Deus que o ressuscitou da morte e o glorificou, para que a vossa fé e esperança descansem em Deus.22Agora podem sentir um amor fraterno, não fingido, porque as vossas almas foram purificadas pela obediência à verdade. Amem-se pois uns aos outros de todo o coração.23Porque nasceram de novo, não de uma semente perecível, mas de uma semente imortal, pela palavra de Deus viva e que permanece para sempre.24Como o profeta diz: “O ser humano é como a erva, e todo o seu esplendor é como as flores que morrem. A erva seca e as flores caem,25mas a palavra do Senhor permanece para sempre.” E esta palavra é a boa nova que vos foi anunciada.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.