13你们要警醒,在信仰上坚定不移,做勇敢刚强的人。14无论做什么事,都要有爱心。15弟兄姊妹,你们都知道司提法纳一家在亚该亚是最早信主的*,也知道他们怎样尽心竭力地服侍圣徒。16你们要顺服这样的人,也要顺服所有同心努力服侍的人。17我很高兴司提法纳、福徒拿都和亚该古来我这里,因为你们帮不到我的地方,他们都补足了。18他们使我和你们心里都感到十分欣慰,你们要敬重这样的人。19亚细亚的各教会问候你们。亚居拉、百基拉夫妇和常在他们家里聚会的信徒,奉主的名衷心地向你们问安。20全体弟兄姊妹都问候你们。你们要以圣洁的吻彼此问候。21我保罗亲笔问候你们。22如果有人不爱主,这人可咒可诅!主啊,我愿你来!23愿主耶稣基督的恩典与你们同在!24我在基督耶稣里爱你们所有的人。阿们!
O Livro
A coleta para o povo de Deus
1E agora eis as instruções com respeito à coleta de dinheiro que estão a fazer para enviar aos crentes em Jerusalém. Aliás, são as mesmas instruções que dei às igrejas da Galácia.2Todos os domingos, cada um ponha de parte uma quantia daquilo que ganhou durante a semana, destinada a esta oferta. Não esperem que eu chegue, para fazer a coleta de uma só vez.3Então, quando eu aí estiver, enviarei essa vossa oferta de amor fraternal a Jerusalém, acompanhada de uma carta, por intermédio de pessoas escolhidas por vocês.4E se for conveniente que eu vá também, poderemos fazer juntos, eles e eu, essa viagem.
Pedidos pessoais
5A minha ida ocorrerá depois de ter passado primeiro na Macedónia.6Possivelmente será convosco que estarei mais tempo, talvez até todo o inverno, e então poderão deixar-me partir para o destino seguinte.7Na verdade, desta vez não quero fazer-vos apenas uma visita de passagem; desta vez hei de ficar uma temporada, se Deus o permitir.8No entanto, ficarei aqui em Éfeso até à celebração do Pentecostes.9Porque existe uma porta bem aberta para fazer um grande trabalho aqui e muitas pessoas estão a corresponder, o que não impede que haja muitos inimigos.10Se Timóteo aí for, recebam-no o melhor que puderem, porque tem trabalhado na obra do Senhor tal como eu.11Que ninguém tenha menos consideração por ele, mas que regresse feliz. Fico à sua espera e dos outros que o acompanham.12Pedi também a Apolo que vos visitasse na companhia de outros irmãos, mas achou que não devia fazê-lo agora; irá visitar-vos mais tarde, quando tiver uma oportunidade.13Mantenham-se vigilantes; permaneçam fiéis ao Senhor; sejam firmes e corajosos; que a vossa vida espiritual seja forte e enérgica.14E tudo o que fizerem que seja com bondade e amor.15Como sabem, Estéfanas e a sua família foram os primeiros a tornarem-se cristãos na Acaia, consagrando as suas vidas ao serviço dos filhos de Deus.16Sigam as suas diretivas e as de todos os outros que trabalham no vosso meio com verdadeira dedicação.17Estou muito contente por Estéfanas, Fortunato e Acaico nos terem vindo visitar. Fizeram por mim o que vocês não puderam em virtude de estarem longe.18Serviram-me de maravilhoso estímulo e estou certo de que também o foram para vocês. Espero que apreciem, no seu justo valor, o trabalho de homens como estes.
Saudações finais
19Aqui, da província da Ásia, as igrejas enviam-vos as suas melhores saudações. Áquila e Priscila mandam-vos toda a sua afeição, assim como os que se reúnem na sua casa para o culto.20Todos os crentes daqui vos enviam recomendações. E vocês mesmos saúdem-se com um beijo fraterno.21E agora sou eu mesmo, Paulo, a escrever com a minha própria mão.22Se alguém não ama o Senhor que seja objeto do seu julgamento. O Senhor Jesus vem!23Que a graça do Senhor Jesus Cristo seja convosco!24Envio-vos toda a minha afeição, na comunhão de todos os que pertencem a Cristo Jesus. Que assim seja!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.