1以色列带着他所有的一切来到别示巴,向他父亲以撒的上帝献祭。2晚上,上帝在异象中对他说:“雅各!雅各!”他说:“我在这里。”3上帝说:“我是上帝,是你父亲的上帝,不要害怕下到埃及,因为我要使你在那里成为大族。4我必跟你一起下到埃及,也必带领你回来,约瑟必为你送终。”5于是,雅各从别示巴启程。以色列的儿子们带着父亲和妻儿,乘坐法老送来的车,6带着在迦南获得的牲畜和财物前往埃及。这样,雅各带着他所有的子孙,7就是他的儿子、孙子、女儿和孙女一起去了埃及。8以下是去埃及的以色列人,即雅各和他后代的名字。 雅各的长子是吕便,9吕便的儿子是哈诺、法路、希斯伦和迦米。10西缅的儿子是耶姆利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖和迦南女子生的扫罗。11利未的儿子是革顺、哥辖和米拉利。12犹大的儿子是珥、俄南、示拉、法勒斯和谢拉,珥和俄南死在了迦南,法勒斯的儿子是希斯伦和哈姆勒。13以萨迦的儿子是陀拉、普瓦、约伯和伸仑。14西布伦的儿子是西烈、以伦和雅利。15这些都是利亚在巴旦·亚 兰给雅各生的儿孙,加上女儿底娜共有三十三人。16迦得的儿子是洗非芸、哈基、书尼、以斯本、以利、亚罗底和亚列利。17亚设的儿子是音拿、亦施瓦、亦施韦、比利亚和他们的妹妹西拉,比利亚的儿子是希别和玛结。18这些是悉帕给雅各生的儿孙,共有十六人,悉帕是拉班给女儿利亚的婢女。19雅各的妻子拉结生的儿子是约瑟和便雅悯。20约瑟在埃及生的儿子是玛拿西和以法莲,他们的母亲是安城祭司波提非拉的女儿亚西纳。21便雅悯的儿子是比拉、比结、亚实别、基拉、乃幔、以希、罗实、姆平、户平和亚勒。22这些是拉结给雅各生的儿孙,共有十四人。23但的儿子是户伸。24拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色和示冷。25这些是辟拉给雅各生的儿孙,共有七人,辟拉是拉班给女儿拉结的婢女。26跟雅各一同到埃及去的儿孙共有六十六人,他的儿媳妇除外。27加上约瑟在埃及生的两个儿子,雅各一家来到埃及的共有七十人。28雅各派犹大先去见约瑟,请他派人引路到歌珊去。他们来到歌珊,29约瑟备好车前去迎接父亲以色列。父子重逢,约瑟抱住父亲哭了很久。30以色列对约瑟说:“我现在看到你还活着,就是死也安心了。”31约瑟对他的弟兄们和其他家人说:“我要去告诉法老,你们已经从迦南来到我这里。32你们是牧人,以畜牧为业,已经把羊群、牛群和所有的一切都带来了。33等法老召见你们,问你们以什么为业,34你们要说,‘仆人们跟我们的祖先一样,从小以畜牧为业。’这样,你们就可以住在歌珊,因为埃及人厌恶牧羊的。”
O Livro
Jacob vai para o Egito
1Israel partiu com tudo o que tinha, veio a Berseba e ofereceu sacrifícios a Deus, o Deus do seu pai Isaque.2Durante essa noite Deus falou-lhe numa visão: “Jacob! Jacob!” Respondeu, “Sim, aqui estou.”3“Eu sou Deus, o Deus do teu pai. Não receies coisa alguma pelo facto de desceres ao Egito, porque farei com que te tornes numa grande nação.4Eu irei contigo e com certeza um dia te farei regressar, embora venhas a morrer lá, com José ao teu lado até aos teus últimos momentos de vida.”5Deixou então Berseba e os filhos trouxeram-no ao Egito, assim como todas as suas famílias, mulheres e meninos, transportando-os nos carros que o Faraó lhes tinha fornecido.6Trouxeram igualmente todo o gado que possuíam e os haveres que tinham acumulado na terra de Canaã.7Foi desta maneira que Jacob veio para o Egito acompanhado dos seus filhos, netos, filhas e netas – de todos os seus descendentes.8Estes são os nomes dos filhos e netos que o acompanharam até ao Egito: Rúben, o mais velho,9e os seus filhos: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi.10Simeão e os seus filhos: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, este último filho de uma mulher de Canaã.11Levi cujos filhos eram: Gerson, Coate e Merari.12Judá mais os seus filhos: Sela, Perez e Zera. Havia ainda Er, que era o mais velho, e Onã, o segundo, mas estes morreram-lhe na terra de Canaã. Os filhos de Perez eram: Hezrom e Hamul.13Issacar e os seus filhos: Tola, Puva, Jó e Simrom.14Zebulão, com os seus filhos: Serede, Elom e Jaleel.15Estes eram os filhos da sua mulher Leia, não incluindo a filha Dina, que lhe nasceu em Padan-Arã. Ao todo eram trinta e três descendentes.16Os outros foram: Gad e os seus filhos: Zifiom, Hagi, Suni, Ezbom, Eri, Arodi e Areli.17Aser com os filhos: Imna, Isva, Isvi, Beria e Sera, irmã deles; Beria tinha também os seguintes filhos: Heber e Malquiel.18Estas dezasseis pessoas eram os filhos de Jacob e de Zilpa, a criada de Leia, que lhe tinha dado o seu pai Labão.19Da parte de Raquel, a outra mulher de Jacob: José e Benjamim, os dois únicos filhos que Raquel lhe deu.20José teve dois filhos que lhe nasceram no Egito: Manassés e Efraim, cuja mãe era Asenate, filha de Potífera, sacerdote em Om.21Benjamim teve os seguintes filhos: Bela, Bequer, Asbel, Gera, Naamã, Ei, Rôs, Mupim, Hupim e Arde.22Estes foram os catorze descendentes de Raquel e Jacob.23Dan que teve um filho: Husim.24Naftali cujos filhos eram: Jazeel, Guni, Jezer e Silem.25Estes foram os sete descendentes de Jacob por parte de Bila, a criada dada por Labão à sua filha Raquel.26Portanto, na totalidade, todas as pessoas descendentes de Jacob que vieram para o Egito, sem contar com as mulheres dos seus filhos, foram sessenta e seis.27No conjunto, com a família de José cujos filhos tinham já nascido no Egito, toda a casa de Jacob formava setenta indivíduos.28Jacob enviou Judá adiante avisar José que estavam a caminho e que chegariam em breve à terra de Gosen. Assim aconteceu.29José mandou aprontar o seu carro e correu ao seu encontro, em Gosen. Quando se viram, caíram nos braços um do outro e choraram longamente de emoção.30Então Israel disse: “Agora posso morrer, porque te vejo de novo e sei que estás vivo!”31E José, dirigindo-se aos irmãos e a toda a família, disse: “Vou avisar o Faraó que já cá estão, que já vieram da terra de Canaã para viverem comigo.32Dir-lhe-ei também que vocês são pastores e criadores de gado, e que trouxeram convosco os rebanhos, animais e tudo o que têm.33Desta forma, quando o Faraó vos chamar e perguntar o que fazem34poderão dizer-lhe: ‘Sempre temos sido pastores, desde pequenos, como os nossos pais e antepassados.’ Se responderem assim, com certeza que vos deixará ficar a viver aqui nesta terra de Gosen.” Porque no resto do Egito os pastores eram considerados gente indigna.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.