1以色列的众子带着家眷跟雅各*一起去了埃及,以下是他们的名字:2吕便、西缅、利未、犹大、3以萨迦、西布伦、便雅悯、4但、拿弗他利、迦得、亚设。5雅各的子孙总共有七十人。那时,约瑟已经住在埃及。6后来,约瑟和他的弟兄以及同辈的人都相继去世。7以色列人生养众多,人口大增,很快就遍布埃及,成为一个强大的民族。8那时,埃及有一位不认识约瑟的新王登基,9对他的百姓说:“你们看,以色列人比我们多,又比我们强。10来吧!我们要设法阻止他们人口增长,否则一遇到战争,他们便会加入我们敌人的阵营来攻打我们,然后一走了之。”11于是,埃及人派监工强迫以色列人服劳役,在比东和兰塞两地为法老兴建储货城。12以色列人越受奴役,人口增长得越快,散居的范围也越广,令埃及人感到恐惧。13于是,埃及人更残酷地奴役他们,14强迫他们和泥造砖,并做田间一切的苦工,使他们痛苦不堪。15埃及王又命令两个希伯来的接生婆施弗拉和普阿:16“你们在替希伯来妇女接生的时候,如果看到生下的是男婴,就把他杀掉;如果是女婴,就让她活下来。”17但这两个接生婆敬畏上帝,没有执行王的命令,而是保留了男婴的性命。18埃及王召见那两个接生婆,质问她们:“你们为什么这样做?为什么让男婴活着?”19她们回答说:“因为希伯来妇女跟埃及妇女不同。她们身体强健,我们还没有赶到,婴儿就生下来了。”20因此,以色列人口继续增加,更加繁盛。因为这两个接生婆敬畏上帝,上帝便赐福给她们,使她们生儿育女。22后来,法老命令全埃及的人把以色列人生的所有男婴都抛进尼罗河里,只让女婴活着。
O Livro
Os israelitas oprimidos
1Estes são os nomes dos filhos de Israel que vieram com ele para o Egito com as suas famílias:2Rúben, Simeão, Levi, Judá,3Issacar, Zebulão, Benjamim,4Dan, Naftali, Gad e Aser.5Foram ao todo com ele 70 pessoas. José já estava no Egito.6Tanto José como cada um dos irmãos foram morrendo, tendo desaparecido toda aquela geração.7Entretanto, os seus descendentes multiplicaram-se imenso, de tal forma que depressa se tornaram uma grande nação, enchendo toda aquela terra de Gosen onde habitavam.8Então chegou ao trono um rei que não conhecia José;9e disse ao seu povo: “Estes israelitas tornaram-se um perigo, porque são muitos e fortes.10Vamos pois tomar medidas convenientes para pôr fim a isto. Caso contrário, se vier uma guerra, juntar-se-ão aos nossos inimigos, lutando contra nós, e dessa forma fugirão do país.”11Assim, os egípcios começaram a oprimi-los e impuseram-lhes capatazes que os subjugaram com cargas insuportáveis, enquanto estavam a trabalhar na construção das cidades de entreposto Pitom e Ramessés.12No entanto, quanto mais os subjugavam mais se reproduziam; de forma que os egípcios se alarmavam.13Por isso, tornavam a escravidão dos israelitas14ainda mais amarga, forçando-os a trabalhar sem descanso nos campos, com toda a espécie de pesadas cargas e duros trabalhos, com barro e tijolos.15Então o Faraó, o rei do Egito, deu instruções às parteiras dos hebreus, que se chamavam Sifrá e Puá,16para que quando lhes nascessem filhos, se fossem meninos, os matassem, se fossem meninas, as deixassem viver.17Só que as parteiras temiam Deus e não obedeceram ao rei. Deixaram viver os meninos igualmente.18Por isso, o rei mandou chamá-las e perguntou-lhes: “Porque é que não fizeram o que eu mandei e não mataram os meninos?”19“Porque as mulheres hebreias”, responderam-lhe, “são muito rápidas a terem os bebés, de forma que quando lá chegamos é sempre depois do tempo. Nisso não são como as egípcias.”20Deus abençoou as parteiras e o povo de Israel continuou a multiplicar-se e foi-se tornando muito forte.21Deus deu a essas mulheres filhos e uma família próspera, porque temeram a sua vontade.22Perante isto o Faraó mandou ao seu povo que pegassem em todos os meninos recém-nascidos dos hebreus e os lançassem ao rio Nilo, mas que às meninas lhes poupassem a vida.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.