Psalm 56 | 圣经当代译本修订版 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 56 | 圣经当代译本修订版

信靠上帝的祷告

大卫作的诗,交给乐长,调用“远方无声鸽”,大卫在迦特被非利士人抓住时所作。

1 上帝啊,求你怜悯我, 因为仇敌攻击我,整日迫害我。 2 我的仇敌整日攻击我, 许多人狂妄地迫害我。 3 我害怕的时候, 仍要倚靠你。 4 我赞美上帝的应许, 我信靠祂,就不惧怕, 区区世人能把我怎样? 5 他们整天歪曲我的话, 总是图谋害我。 6 他们勾结起来, 暗中监视我的行踪, 伺机害我。 7 上帝啊, 不要让这些作恶的人逃脱, 求你在怒中毁灭他们。 8 你知道我的哀伤, 你把我的眼泪收在袋中。 我的遭遇都记录在你的册子上。 9 我向你求救的时候, 敌人都落荒而逃。 我知道上帝是我的帮助。 10 我因上帝的应许而赞美祂, 我因耶和华的应许而赞美祂。 11 我信靠上帝,就不惧怕, 区区世人能把我怎样? 12 上帝啊, 我要恪守向你发的誓言, 献上感恩祭。 13 因为你救我脱离死亡, 使我没有跌倒, 让我可以活在你面前, 沐浴生命之光。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Vertrauen auf Gott

1 Dem Chorleiter. Nach der Melodie „Verstummte Taube in der Ferne“. Ein Gedicht von David, als die Philister ihn in Gat festgenommen hatten. 2 Sei mir gnädig, Gott! / Denn Menschen schnappen nach mir. / Den ganzen Tag bekriegen und bedrängen sie mich. 3 Meine Feinde dringen ständig auf mich ein, / viele bekämpfen mich von oben herab. 4 Doch wenn ich Angst bekomme, / vertraue ich auf dich. 5 Auf Gott – ich lobe sein Wort –, / auf Gott vertraue ich und habe keine Angst: / Was könnte ein Mensch mir schon tun? 6 Täglich zweifeln sie meine Worte an / und überlegen, wie sie mir schaden. 7 Sie liegen auf der Lauer, / bespitzeln mich auf Schritt und Tritt, / ja, sie bedrohen mein Leben. 8 Sollen sie wirklich mit solcher Bosheit entkommen? / Schmettere sie zornig zu Boden, Gott! 9 Du zählst, wie oft ich fliehen muss, / und sammelst meine Tränen in deinen Krug!* / Steht das nicht alles in deinem Buch? 10 Es weichen meine Feinde zurück, wenn ich rufe, / denn ich weiß: Auf meiner Seite steht Gott. 11 Auf Gott – ich lobe sein Wort –, / auf Jahwe – ich lobe sein Wort –, 12 auf Gott vertraue ich und habe keine Angst: / Was könnte ein Mensch mir schon tun? 13 Ich schulde dir, Gott, meine Gelübde, / und ich werde meine Dankesschuld zahlen. 14 Denn du hast mich vor dem Tod gerettet, / meine Füße vor dem Sturz bewahrt, / damit ich vor Gott im Licht des Lebens vorwärtsgehen kann.