Psalm 123 | 圣经当代译本修订版 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 123 | 圣经当代译本修订版

祈求上帝怜悯

上圣殿朝圣之诗。

1 在天上做王的耶和华啊! 我仰望你。 2 我们要仰望我们的上帝耶和华, 如同仆人仰望主人、婢女仰望主母, 一直到蒙祂怜悯。 3 耶和华啊, 求你怜悯我们,求你怜悯我们, 因为我们饱受鄙视。 4 我们饱受富足人的嘲弄、骄傲人的鄙视。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Aufblick zu Gott

1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Ich richte meinen Blick hinauf zu dir, / zum Himmel hoch, wo du thronst. 2 Ja, wie die Augen von Dienern auf die Hand ihres Herrn, / wie die Augen der Magd auf die der Gebieterin, / so richten sich unsere Augen auf Jahwe, unseren Gott, / bis er uns seine Gnade zeigt. 3 Sei uns gnädig, Jahwe, sei uns gnädig! / Denn Verachtung hatten wir genug. 4 Wir haben das Gespött der Sorglosen satt / und die Verachtung derer, die hochmütig sind.