Psalm 107 | 圣经当代译本修订版 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 107 | 圣经当代译本修订版

称谢上帝的美善

1 你们要称谢耶和华, 因为祂是美善的; 祂的慈爱永远长存。 2 耶和华救赎的人, 就是祂从敌人手中救赎出来、 从东西南北招聚的人, 都要称谢祂。 4 他们在旷野中飘泊,居无定所, 5 又饥又渴,陷入绝境。 6 他们在危难中呼求耶和华, 祂就拯救他们脱离困境, 7 带领他们走直路, 到可居住的城邑。 8 他们当称谢耶和华的慈爱, 称谢祂为世人所行的奇事。 9 因为祂满足干渴的人, 以美食喂饱饥饿的人。 10 有些人坐在黑暗里, 在死亡的阴影下, 被铁链捆绑, 痛苦不堪。 11 因为他们违背上帝的话, 藐视至高者的旨意, 12 所以上帝用苦役使他们顺服, 他们跌倒也无人扶助。 13 于是,他们在患难中呼求耶和华, 耶和华就拯救他们脱离困境。 14 祂带领他们脱离黑暗和死亡的阴影, 断开他们的锁链。 15 他们当称谢耶和华的慈爱, 称谢祂为世人所行的奇事。 16 因为祂打碎了铜门, 砍断了铁闩。 17 有些人愚顽, 因自己的悖逆和罪恶而受苦, 18 食欲全消,几近死亡。 19 于是,他们在患难中呼求耶和华, 耶和华便拯救他们脱离困境。 20 祂一发令,就医治了他们, 救他们脱离死亡。 21 他们当称谢耶和华的慈爱, 称谢祂为世人所行的奇事。 22 他们当向祂献上感恩祭, 欢然歌颂祂的作为。 23 有些人乘船在汪洋大海上经商, 24 他们看见了耶和华的作为, 看见了祂在深海所行的奇事。 25 祂一声令下, 狂风大作,巨浪滔天。 26 他们的船只忽而被抛向半空, 忽而落入深渊, 他们吓得面无人色, 27 东倒西歪,如同醉汉, 束手无策。 28 于是,他们在患难中呼求耶和华, 耶和华便拯救他们脱离困境。 29 祂使狂风止息,海浪平静。 30 他们因风平浪静而欢喜, 祂带领他们到所向往的港湾。 31 他们当称谢耶和华的慈爱, 称谢祂为世人所行的奇事。 32 他们当在众人面前尊崇祂, 在众首领面前赞美祂。 33 祂使江河变成荒漠, 水泉变成干地, 34 叫沃土变成荒凉的盐碱地, 因为那里的居民邪恶。 35 祂叫荒漠水塘遍布, 使旱地甘泉涌流。 36 祂使饥饿的人住在那里, 建造可安居的城邑, 37 耕种田地,栽植葡萄园, 收成丰硕。 38 祂赐福给他们, 使他们人丁兴旺, 牲口有增无减。 39 后来他们在压迫、患难和痛苦的煎熬下人口减少, 地位卑下。 40 祂使贵族蒙羞受辱, 漂流在荒芜之地。 41 但祂搭救贫苦的人脱离苦难, 使他们家族兴旺,多如羊群。 42 正直人看见就欢喜, 邪恶人都哑口无言。 43 有智慧的人都当留心这些事, 思想耶和华的慈爱。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Fünftes Buch: Das Danklied der Geretteten

1 „Preist Jahwe, denn er ist gut! / Ja, seine Güte hört niemals auf!“ 2 So sollen sagen die Erlösten Jahwes. / Er hat sie aus der Gewalt ihrer Bedränger befreit, 3 aus fremden Ländern wieder heimgebracht, / vom Osten und vom Westen her, / vom Norden und vom Meer. 4 Sie irrten umher in wegloser Wüste, / eine Stadt als Wohnort fanden sie nicht. 5 Von Hunger und Durst gequält, / schwand ihr Lebenswille dahin. 6 Sie schrien zu Jahwe in ihrer Not, / der rettete sie aus aller Bedrängnis. 7 Er brachte sie auf den richtigen Weg / und führte sie zu einer bewohnbaren Stadt. 8 Sie sollen Jahwe loben für seine Gnade, / für seine Wunder, die er an Menschen tut. 9 Denn er hat den Verdurstenden zu trinken gegeben, / den Hungernden gute Nahrung verschafft. 10 Die in Dunkelheit und Finsternis lebten, / gefesselt in Elend und Eisen, 11 sie hatten den Worten Gottes getrotzt / und den Rat des Höchsten verachtet. 12 Nun beugte er durch harte Schläge ihren Trotz, / sie lagen am Boden und niemand half. 13 Sie schrien zu Jahwe in ihrer Not, / der rettete sie aus ihrer Bedrängnis, 14 führte sie aus dem tiefen Dunkel heraus / und zerriss ihre Fesseln. 15 Sie sollen Jahwe loben für seine Gnade, / für seine Wunder, die er an Menschen tut. 16 Denn er zerbrach die ehernen Tore, / zerschlug die eisernen Riegel. 17 Die dumm und trotzig aufbegehrten, / brachten durch ihr Sündenleben nur Leid und Elend über sich. 18 Sie ekelten sich vor jeder Speise, / sie standen direkt vor dem Tod. 19 Sie schrien zu Jahwe in ihrer Not, / der rettete sie aus ihrer Bedrängnis. 20 Er schickte sein Wort und heilte sie / und bewahrte sie so vor dem Grab. 21 Sie sollen Jahwe loben für seine Gnade, / für seine Wunder, die er an Menschen tut. 22 Sie sollen Dankopfer bringen, / jubelnd erzählen von dem, was er tat. 23 Die das Meer mit Schiffen befahren, / um in Übersee Handel zu treiben, 24 sie sahen die Werke Jahwes, / seine Wunder auf hoher See; 25 wenn er sprach und einen Sturm bestellte, / der die Wellen in die Höhe warf, 26 sodass sie gen Himmel stiegen und wieder in die Tiefen sanken / und ihre Seele vor Angst verging. 27 Wie Betrunkene wankten und schwankten sie, / und waren mit ihrer Weisheit am Ende. 28 Sie schrien zu Jahwe in ihrer Not, / der rettete sie aus ihrer Bedrängnis 29 und brachte den Sturm zur Stille, / und die Wellen beruhigten sich. 30 Sie freuten sich, dass es still geworden war / und er sie in den ersehnten Hafen führte. 31 Sie sollen Jahwe loben für seine Gnade, / für seine Wunder, die er an Menschen tut. 32 In der Versammlung des Volkes sollen sie ihn rühmen, / ihn loben im Ältestenrat! 33 Er machte Ströme zur Wüste / und Wasserquellen zu dürrem Land. 34 Und wegen der Bosheit seiner Bewohner / machte er fruchtbares Land zur salzigen Steppe. 35 Andererseits machte er Wüste zum Wasserteich, / Wasserquellen sprudelten im trockenen Land. 36 Dort siedelte er die Hungernden an. / Sie gründeten einen Wohnort, 37 bestellten die Felder und legten Weinberge an. / Sie brachten reiche Ernten ein. 38 Er segnete sie und sie vermehrten sich sehr, / auch ihre Viehherden waren groß. 39 Dann wurden sie geringer an Zahl, / bedrückt durch Unglück und Kummer. 40 Er goss Verachtung über Vornehme aus, / ließ sie irren in wegloser Wüste. 41 Er holte die Armen aus dem Elend heraus, / ihre Familien vermehrten sich sehr. 42 Die Aufrechten sehen es und freuen sich, / und aller Bosheit wird das Maul gestopft. 43 Wer weise ist, wird sich das merken / und versteht das gnädige Handeln Jahwes.