13你们要警醒,在信仰上坚定不移,做勇敢刚强的人。14无论做什么事,都要有爱心。15弟兄姊妹,你们都知道司提法纳一家在亚该亚是最早信主的*,也知道他们怎样尽心竭力地服侍圣徒。16你们要顺服这样的人,也要顺服所有同心努力服侍的人。17我很高兴司提法纳、福徒拿都和亚该古来我这里,因为你们帮不到我的地方,他们都补足了。18他们使我和你们心里都感到十分欣慰,你们要敬重这样的人。19亚细亚的各教会问候你们。亚居拉、百基拉夫妇和常在他们家里聚会的信徒,奉主的名衷心地向你们问安。20全体弟兄姊妹都问候你们。你们要以圣洁的吻彼此问候。21我保罗亲笔问候你们。22如果有人不爱主,这人可咒可诅!主啊,我愿你来!23愿主耶稣基督的恩典与你们同在!24我在基督耶稣里爱你们所有的人。阿们!
Neue evangelistische Übersetzung
Die Sammlung für Jerusalem
1Nun zur Geldsammlung für die Gläubigen: Macht es am besten so, wie ich es für die Gemeinden in Galatien* angeordnet habe.2Jeden Sonntag lege jeder von euch so viel Geld zurück, wie es seinen Möglichkeiten entspricht. Dann muss nicht erst gesammelt werden, wenn ich komme.3Gleich nach meiner Ankunft will ich dann Brüder, die ihr für geeignet haltet, mit euren Gaben und Empfehlungsschreiben nach Jerusalem schicken.4Wenn es sich empfiehlt, dass auch ich hinreise, dann sollen sie mich begleiten.
Reisepläne
5Ich habe vor, über Mazedonien* zu euch zu kommen. Dort werde ich nur durchreisen,6bei euch aber möchte ich bleiben, wenn es sich so ergibt, vielleicht sogar über den Winter. Dann könnt ihr mich für meine Weiterreise ausstatten, wo es auch hingeht.7Diesmal will ich euch nicht nur auf der Durchreise besuchen. Wenn der Herr es erlaubt, möchte ich gern eine Zeitlang bei euch bleiben.8Bis Pfingsten bleibe ich aber zunächst in Ephesus,*9denn der Herr hat mir die Tür für eine wirksame Arbeit geöffnet und es gibt auch eine Menge Gegner.10Wenn Timotheus zu euch kommt, achtet darauf, dass er ohne Angst bei euch sein kann! Denn er arbeitet genauso für den Herrn wie ich.11Keiner soll ihn verächtlich behandeln. Seht zu, dass er in Frieden zu mir zurückkommen kann, und gebt ihm, was er für die Reise braucht. Ich erwarte ihn zusammen mit den Brüdern.12Nun zu unserem Bruder Apollos: Ich habe ihn immer wieder gebeten, mit den Brüdern zu euch zu kommen, aber er wollte jetzt noch nicht. Doch sobald er Gelegenheit dazu findet, wird er kommen.
Letzte Mahnungen und Grüße
13Seid wachsam, steht fest im Glauben, seid mutig und seid stark!14Alles bei euch soll in Liebe geschehen!15Noch eins, Geschwister: Ihr kennt die Familie des Stephanas. Das waren die Ersten, die in Achaja* an Jesus Christus glaubten. Sie haben sich ganz in den Dienst der Heiligen gestellt. Ich bitte euch:16Ordnet euch solchen Menschen unter. Begegnet allen, die mitarbeiten und sich abmühen, mit Achtung.17Ich freue mich, dass Stephanas, Fortunatus und Achaikus zu mir gekommen sind, denn sie haben mir eure Abwesenheit ersetzt.18Sie haben mich – genauso wie euch – geistlich erfrischt. Solchen müsst ihr Anerkennung schenken!19Die Gemeinden in der Asia* lassen euch grüßen. Im Herrn verbunden grüßen euch Aquila und Priska ganz herzlich, dazu auch die Gemeinde, die sich in ihrem Haus trifft.20Alle Brüder hier lassen euch grüßen. Grüßt euch mit dem Bruderkuss.21Meinen Gruß schreibe ich, Paulus, euch mit eigener Hand.22Wer den Herrn nicht liebt, der sei verflucht!* „Maranatha – unser Herr kommt!“*23Die Gnade des Herrn Jesus sei mit euch!24Meine Liebe gilt euch allen in ‹Verbindung mit› Christus Jesus.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.