1洪水以后,挪亚的儿子闪、含和雅弗都生养了儿女,以下是他们的后代。2雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。3歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。4雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。5雅弗的这些后裔按宗族、语言和民族分散在各海岛。6含的儿子是古实、麦西*、弗、迦南。7古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴和底但。8古实也是宁录之父,宁录是世上第一位勇士,9在耶和华眼中是个孔武有力的猎人,因此有俗话说:“要像宁录那样在耶和华眼中是个孔武有力的猎人。”10他首先在示拿地区的巴别、以力、亚甲、甲尼各地建国,11后来扩展到亚述,在那里建立了尼尼微、利河伯、迦拉各城,12又在尼尼微与迦拉之间建立了利鲜大城。13麦西的后代有路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、14帕斯鲁细人、迦斯路希人和迦斐托人。非利士人是迦斐托人的后代。15迦南生长子西顿和次子赫,16他的后代还有耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、17希未人、亚基人、西尼人、18亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。后来迦南各宗族散居在各地。19迦南的疆域从西顿向基拉耳延伸,远至迦萨,再向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁延伸,远至拉沙。20以上记载的都是含的子孙,他们根据自己的宗族、语言、地域和民族散居各处。21雅弗的哥哥闪是希伯子孙的祖先。22闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。23亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。24亚法撒生沙拉,沙拉生希伯,25希伯有两个儿子,一个名叫法勒,意思是分开,因为那时人们分地而居。法勒的兄弟叫约坍。26约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、27哈多兰、乌萨、德拉、28俄巴路、亚比玛利、示巴、29阿斐、哈腓拉、约巴。这些都是约坍的儿子。30他们居住的地方,从米沙直到东边的西发山区。31以上记载的都是闪的子孙,他们按着自己的宗族、语言、地域和民族散居各处。32这些人都是洪水以后挪亚三个儿子所生的子孙,他们按着自己的族系散居在各地,后来成为地上不同的民族。
Neue evangelistische Übersetzung
1Es folgt das Verzeichnis der Nachkommen* von Sem, Ham und Jafet, den Söhnen Noahs, deren Söhne aber erst nach der Flut geboren wurden.
Die Jafetiten
2Die Söhne Jafets waren Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.3Gomers Söhne waren Aschkenas, Rifat und Togarma.4Die Nachkommen Jawans waren Elischa und Tarschisch, außerdem die Kittäer und die Rodaniter.5Jawans Nachkommen breiteten sich in den Küstenländern aus. Sie wuchsen zu Völkern mit eigenen Sprachen heran und lebten in ihren Gebieten in Sippen zusammen.
Die Hamiten
6Die Söhne Hams waren Kusch, Mizrajim, Put und Kanaan.7Von Kusch stammen Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha ab. Ragmas Söhne waren Saba und Dedan.8Kusch war auch der Vater von Nimrod, dem ersten Gewaltherrscher auf der Erde.9Der war ein kühner Jäger. Deshalb sagt man heute noch* sprichwörtlich: „Er ist ein gewaltiger Jäger vor Jahwe wie Nimrod.“10Zuerst herrschte er über die Städte Babel, Erech* und Akkad, die im Gebiet von Schinar* liegen.11Von da aus zog er in das Land Assur und gründete dort Ninive mit seinen weiten offenen Plätzen* und Kelach*12sowie Resen zwischen Ninive und Kelach. Das war das große Städtezentrum.13Von Mizrajim stammen die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naftuhiter,14die Patrusiter und die Kasluhiter, von denen die Philister herkommen, und die Kaftoriter.15Kanaan war der Vater von Sidon und Het. Sidon war sein Erstgeborener.16Außerdem stammen von ihm die Jebusiter, die Amoriter und die Girgaschiter ab,17die Hiwiter, Arkiter, Siniter,18Arwaditer, Zemariter und Hamatiter. Später haben sich die Sippen der Kanaaniter weiter ausgebreitet,19sodass ihr Gebiet von Sidon* bis nach Gerar und Gaza* reichte und ostwärts bis nach Sodom und Gomorra, Adma, Zebojim und Lescha.*20Die Nachkommen Hams wuchsen zu Völkern mit eigenen Sprachen heran und lebten in ihren Gebieten in Sippen zusammen.
Die Semiten
21Auch Sem, dem Bruder des älteren Jafet,* wurden Söhne geboren. Er ist der Stammvater aller Nachkommen Ebers.*22Die Söhne Sems waren Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram.23Arams Söhne hießen Uz, Hul, Geter und Masch.24Arpachschad war der Vater von Schelach und Schelach der Vater von Eber.25Eber wurden zwei Söhne geboren. Der eine hieß Peleg, Teilung, weil zu seiner Zeit die Erde geteilt wurde,* und der andere Joktan.26Joktans Söhne waren Almodad, Schelef, Hazarmawet und Jerach,27Hadoram, Usal und Dikla,28Obal, Abimaël und Saba,29Ofir, Hawila und Jobab. Das waren also die Nachkommen Joktans.30Ihr Gebiet reicht von Mescha über Sefar bis an das östliche Gebirge.31Die Nachkommen Sems wuchsen zu Völkern mit eigenen Sprachen heran und lebten in ihren Gebieten in Sippen zusammen.32Diese Sippen sind die Nachkommen der Söhne Noahs. Von ihnen stammen alle Völker ab, die sich nach der Flut auf der ganzen Erde ausgebreitet haben.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.