Psalm 148 | 圣经当代译本修订版 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 148 | 圣经当代译本修订版

万物当赞美上帝

1 你们要赞美耶和华! 从天上赞美祂, 在高天赞美祂! 2 众天使啊,你们要赞美祂! 众天军啊,你们要赞美祂! 3 太阳、月亮啊,你们要赞美祂! 闪亮的星辰啊,你们要赞美祂! 4 高天啊,你要赞美祂! 穹苍之上的水啊,你要赞美祂! 5 愿这一切都来赞美耶和华! 因为祂一发命令便创造了万物。 6 祂使这一切各处其位, 永不改变, 祂的命令永不废弃。 7 要在世上赞美耶和华, 海中的巨兽和深渊啊, 8 火焰、冰雹、雪花、云霞和听祂吩咐的狂风啊, 9 高山、丘陵、果树和香柏树啊, 10 野兽、牲畜、爬虫和飞鸟啊, 11 世上的君王、万国、首领和审判官啊, 12 少男、少女、老人和孩童啊, 你们要赞美耶和华! 13 愿他们都赞美耶和华, 因为唯有祂的名当受尊崇, 祂的荣耀在天地之上。 14 祂使自己的子民强盛, 叫祂忠心的子民, 祂心爱的以色列人得到尊荣。 你们要赞美耶和华!

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Alles soll Gott loben

1 Halleluja, preist Jahwe! Lobt Jahwe vom Himmel her, / lobt ihn dort in den Höhen! 2 Lobt ihn, alle seine Engel! / Lobe ihn, du himmlisches Heer! 3 Lobt ihn, Sonne und Mond! / Lobt ihn, ihr leuchtenden Sterne! 4 Lobt ihn, all ihr Himmel / und du Wasser da oben am Firmament! 5 Sie alle sollen loben den Namen Jahwes, / denn sie alle entstanden durch seinen Befehl. 6 Er stellte sie hin für ewige Zeit, / gab ihnen ein Gesetz, das keiner je bricht. 7 Lobt Jahwe auch von der Erde her, / ihr Meeresriesen und gewaltige Tiefen, 8 Feuer, Hagel, Nebel und Schnee; / du Sturmwind, der sein Wort ausführt; 9 ihr Berge und Hügel, / Fruchtbäume und Zedern, 10 ihr wilden Tiere und ihr Weidevieh, / ihr Vögel und alles Gewürm; 11 ihr Könige der Erde und ihr Völker alle, / ihr Oberen und ihr Richter der Welt; 12 ihr jungen Männer und Frauen, / ihr Alten mit den Jungen! 13 Loben sollen sie den Namen Jahwes! / Denn nur sein Name ist immer erhöht, / seine Hoheit weit über Erde und Himmel hinaus. 14 Er hat seinem Volk einen Starken* geschenkt, / zum Loblied für all seine Treuen, / für die Nachkommen Israels, das Volk, das ihm so nahesteht. Halleluja, preist Jahwe!