Psalm 110 | 圣经当代译本修订版 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 110 | 圣经当代译本修订版

上帝和祂拣选的王

大卫的诗歌。

1 耶和华对我主说: “你坐在我的右边, 等我使你的仇敌成为你的脚凳。” 2 耶和华必从锡安扩展你的王权, 你必统管你的仇敌。 3 你跟仇敌作战的时候, 你的百姓必甘心跟从, 他们衣着圣洁, 如清晨的甘露。 4 耶和华起了誓,永不反悔, 祂说:“你照麦基洗德的模式永远做祭司。” 5 主在你身旁保护你, 祂发怒的时候,必毁灭列王。 6 祂要审判列国, 使列国尸横遍野。 祂要毁灭世上的首领。 7 祂要喝路旁的溪水, 祂必精神抖擞。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Der Priesterkönig

1 Ein Psalmlied von David. So spricht Jahwe zu meinem Herrn: / „Setz dich an meine rechte Seite, / bis ich deine Feinde zur Fußbank für dich mache.* 2 Von Zion breitet Jahwe deine Königsmacht in alle Richtungen aus. / Inmitten deiner Feinde herrsche du! 3 Dein Volk kommt willig, wenn deine Macht erscheint. / Geschmückt wie der Tau in heiliger Pracht / kommt deine junge Mannschaft zu dir.“ 4 Jahwe hat geschworen und bereut es nicht: / „Du bist mein Priester für ewige Zeit, / so wie Melchisedek es seinerzeit war.“* 5 Der Herr wird dir zur Seite stehen, / der am Tag seines Zorns Könige zermalmt, 6 der Gericht hält über die Völker und Täler mit Leichen füllt. / Er zerschmettert das Haupt über die ganze Welt. 7 Er trinkt aus dem Bach neben dem Weg, / kehrt heim mit erhobenem Haupt.