Sprüche 21 | 圣经当代译本修订版
1耶和华掌管君王的心, 易如支配垄沟的流水。2人自以为行事正确, 但耶和华衡量人心。3秉公行义比献祭更蒙耶和华喜悦。4高傲的眼,狂妄的心,恶人的灯, 都是罪恶。5勤劳者的计划必致富足, 行事急躁的人必致贫困。6骗来的财如过眼云雾, 使人掉进死亡的陷阱。7恶人的暴力必毁灭自己, 因为他们行事不公不义。8犯罪的人行径扭曲, 纯洁的人行为正直。9宁愿住在房顶的一角, 也不跟争闹之妻同屋。10恶人贪恋邪恶, 对邻舍残忍无情。11惩罚嘲讽者,愚人得智慧; 训诫智者,他便长见识。12公义的上帝鉴察恶人的家, 祂必使他们灭亡。13掩耳不听穷人呼求的, 他将来求救也无人管。14暗中送的礼物能平息愤怒, 塞进怀里的贿赂止息盛怒。15正义得到伸张, 义人喜、恶人怕。16人偏离明智之道, 终必与阴魂为伍。17贪图享受必穷困, 奢华宴乐难富足。18恶人作义人的赎价, 奸徒替正直人受苦。19宁愿独居旷野, 不跟吵闹易怒的女子同住。20智者家中积存宝物和油, 愚人将所有的挥霍一空。21追求公义与慈爱的, 必寻得生命、公义和尊荣。22智者攀上勇士的城池, 摧毁他们倚仗的坚垒。23管住口舌,免遭祸患。24嘲讽者狂妄自大, 行事骄横无比。25懒人的欲望害死自己, 因为他的手不肯做工。26懒人整天贪得无厌, 义人施舍毫不吝啬。27恶人的祭物已经可憎, 何况他怀着恶意来献!28作伪证的终灭亡, 道实情的常发言。29恶人虚张声势, 正直人谨慎行事。30任何智慧、悟性和谋略, 都不能对抗耶和华。31马为争战之日预备, 胜败由耶和华决定。
Neue evangelistische Übersetzung
1Wie ein Wasserlauf ist das Herz des Königs in Jahwes Hand; / er lenkt es, wohin er auch will.2Der Mensch hält alles, was er tut, für gut, / doch Jahwe prüft, was er im Herzen hat.3Gerechtigkeit und rechtes Tun sind Jahwe lieber als Opfer.4Stolze Augen und Überheblichkeit: das Licht der Gottlosen ist Sünde.5Überlegung und Fleiß bringen guten Gewinn, / doch Hast und Eile nichts als Verlust.6Durch Betrug erworbener Reichtum / ist wie ein Dunst, der verweht, eine tödliche Falle.7Gewalttat reißt die Gesetzlosen weg, / denn sie weigern sich, das Richtige zu tun.8Der Weg des Schuldigen windet sich dahin, / der Gerechte geht den geraden Weg.9Besser auf dem Flachdach zu wohnen / als mit einer zänkischen Frau zusammen im Haus.10Ein böser Mensch hat Böses im Sinn, / kein Mitgefühl für den Nächsten.11Bestraft man den Spötter, lernt ein Unerfahrener davon; / belehrt man den Weisen, lernt er selbst daraus.12Der gerechte Gott achtet auf das gottlose Haus / und stürzt die Gottlosen ins Unglück.13Wer sein Ohr vor dem Schrei des Schwachen verschließt, / bekommt auch keine Antwort, wenn er einmal ruft.14Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, / ein verborgenes Geschenk die heftige Wut.15Der Gerechte freut sich, wenn Recht geschieht, / doch der Verbrecher wird in Schrecken versetzt.16Ein Mensch, der vom Weg der Einsicht abirrt, / ruht bald in der Versammlung der Schatten.17Wer die Festfreude liebt, wird dem Mangel verfallen; / wer aufwendig lebt, wird niemals reich.18Der Ungerechte dient als Lösegeld für den Gerechten, / der Betrüger für den Ehrlichen.19Besser in der Wüste hausen / als Ärger mit einer zänkischen Frau.20Wertvolle Schätze und duftendes Öl sind in der Wohnung des Weisen, / doch ein Dummer vergeudet sie schnell.21Wer nach Gerechtigkeit und Güte strebt, / findet Leben, Recht und Ehre.22Ein Weiser erobert die Stadt der Starken / und stürzt das Bollwerk ihrer Sicherheit.23Wer den Mund hält, / hält sich Probleme vom Hals.24Der stolze Übermütige – man nennt ihn Spötter – spielt mit böser Überheblichkeit.25Den Faulen bringen seine Wünsche um, / denn seine Hände wollen nichts tun.26Es giert die Begierde den ganzen Tag, / doch der Gerechte gibt und kann großzügig sein.27Das Opfer des Gottlosen ist Jahwe ein Gräuel, / besonders wenn er es für Schandtaten bringt.28Ein falscher Zeuge geht zugrunde, / doch wer zuhört, redet mit Erfolg.29Der Gottlose macht ein freches Gesicht, / der Gerechte hat einen sicheren Gang.30Keine Weisheit, keine Einsicht, / kein menschlicher Rat besteht vor Jahwe.31Das Pferd wird gerüstet für den Tag der Schlacht, / doch der Sieg ist die Sache Jahwes.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.