Psalm 16 | 圣经当代译本修订版 Nueva Versión Internacional (Castellano)

Psalm 16 | 圣经当代译本修订版

信靠之福

大卫的诗。

1 上帝啊!我投靠你, 求你保护我。 2 我对耶和华说:“你是我的主, 我美好的一切都从你而来。” 3 世上敬畏你的人极其尊贵, 是我所喜爱的。 4 追随假神的人,其愁苦必有增无减。 我必不向他们的假神献上血祭, 口中也不提假神的名号。 5 耶和华啊,你是我的一切, 你赐我一切福分, 你掌管我的一切。 6 你赐我佳美之地, 我的产业何其美! 7 我要称颂赐我教诲的耶和华, 我的良心也在夜间提醒我。 8 我常以耶和华为念, 祂在我右边,我必不动摇。 9 因此,我的心欢喜, 我的灵快乐, 我的身体也安然无恙。 10 你不会把我的灵魂撇在阴间, 也不会让你的圣者身体朽坏。 11 你把生命之路指示我, 你右手有永远的福乐, 我在你面前充满喜乐。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nueva Versión Internacional (Castellano)

Mictam de David.

1 Cuídame, oh Dios, porque en ti busco refugio. 2 Yo le he dicho al SEÑOR: «Mi Señor eres tú. Fuera de ti, no poseo bien alguno». 3 En cuanto a los santos que están en la tierra, son los gloriosos en quienes está toda mi delicia.* 4 Aumentarán los dolores de los que corren tras ellos. ¡Jamás derramaré sus sangrientas libaciones, ni con mis labios pronunciaré sus nombres! 5 Tú, SEÑOR, eres mi porción y mi copa; eres tú quien ha afirmado mi suerte. 6 Bellos lugares me han tocado en gracia; ¡preciosa herencia me ha correspondido! 7 Bendeciré al SEÑOR, que me aconseja; aun de noche me reprende mi conciencia. 8 Siempre tengo presente al SEÑOR; con él a mi derecha, nada me hará caer. 9 Por eso mi corazón se alegra, y se regocijan mis entrañas;* todo mi ser se llena de confianza. 10 No dejarás que mi vida termine en el sepulcro; no permitirás que sufra corrupción tu siervo fiel. 11 Me has dado a conocer la senda de la vida; me llenarás de alegría en tu presencia, y de dicha eterna a tu derecha.