1耶和华啊! 求你拯救我脱离恶人, 保护我脱离残暴之徒。2他们心怀叵测,整天挑拨离间。3他们的言语恶毒如蛇, 嘴唇有蛇的毒液。(细拉)4耶和华啊, 求你使我免遭恶人的毒手, 保护我脱离残暴之徒。 他们图谋害我。5傲慢人在我的路上暗设网罗, 布下圈套,挖了陷阱。(细拉)6耶和华啊, 我说:“你是我的上帝。” 耶和华啊,求你垂听我的呼求。7主耶和华,我大能的拯救者啊, 在战争的日子,你保护我。8耶和华啊, 求你不要让恶人的愿望实现, 不要让他们的阴谋得逞, 免得他们狂妄自大。(细拉)9愿那些围攻我的人自食恶果。10愿火炭落在他们身上, 愿他们被丢进火里, 被抛进深坑,不得翻身。11愿毁谤者在地上无法立足, 愿祸患毁灭残暴之徒。12我知道耶和华必为贫穷人伸张正义, 为困苦者申冤。13义人必赞美你的名, 正直人必活在你面前。
Nueva Versión Internacional (Castellano)
Al director musical. Salmo de David.
1Oh SEÑOR, líbrame de los impíos; protégeme de los violentos,2de los que urden en su corazón planes malvados y todos los días fomentan la guerra.3Afilan su lengua cual lengua de serpiente; ¡veneno de víbora hay en sus labios! Selah4SEÑOR, protégeme del poder de los impíos; protégeme de los violentos, de los que piensan hacerme caer.5Esos engreídos me han tendido una trampa; han puesto los lazos de su red, han tendido trampas a mi paso. Selah6Yo le digo al SEÑOR: «Tú eres mi Dios. Atiende, SEÑOR, a mi voz suplicante».7SEÑOR Soberano, mi Salvador poderoso que me protege en el día de la batalla:8No satisfagas, SEÑOR, los caprichos de los impíos; no permitas que sus planes prosperen, para que no se enorgullezcan. Selah9Que sobre la cabeza de mis perseguidores recaiga el mal que sus labios proclaman.10Que lluevan brasas sobre ellos; que sean echados en el fuego, en ciénagas profundas, de donde no vuelvan a salir.11Que no eche raíces en la tierra la gente de lengua viperina; que la calamidad persiga y destruya a la gente que practica la violencia.12Yo sé que el SEÑOR hace justicia a los pobres y defiende el derecho de los necesitados.13Ciertamente los justos alabarán tu nombre y los íntegros vivirán en tu presencia.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.