Sprüche 27 | 圣经当代译本修订版 Nueva Versión Internacional (Castellano)

Sprüche 27 | 圣经当代译本修订版
1 不要为明天夸口, 因为你不知明天会怎样。 2 让别人夸奖你,不要开口自夸; 让外人称赞你,不要自吹自擂。 3 石头沉,沙土重, 不如愚人惹的麻烦重。 4 暴怒固然残酷, 愤恨好比狂澜, 然而嫉妒更是无人能敌。 5 开诚布公的责备胜过隐藏的爱。 6 朋友加的创伤出自真诚, 仇敌连连亲吻却是多余。 7 饱足的人连蜂蜜也嫌弃, 饥饿的人吃苦食也甘甜。 8 离乡背井的人就像离巢的飞鸟。 9 膏油和香料使人畅快, 朋友的劝诫更加甘甜。 10 不可抛弃你的朋友和父亲的至交。 患难时别投靠兄弟, 近邻胜过远亲。 11 孩子啊,你要做智者, 使我的心喜乐, 我好回答讥笑我的人。 12 明哲人遇祸躲避, 愚昧人前去受害。 13 谁为陌生人作保, 就拿谁的衣服; 谁为淫妇作保, 谁就得交抵押。 14 清早高声为邻舍祝福, 无异于咒诅他。 15 喋喋不休的妇人, 就像雨天房屋漏个不停; 16 想制止她犹如制止狂风, 又像用手抓油一样困难。 17 朋友互相切磋, 如铁磨铁越磨越利。 18 看无花果树的吃无花果, 照顾主人的也必得尊荣。 19 水能映照人的面貌, 心能反映人的本相。 20 阴间和死亡填不满, 人的眼目永不满足。 21 鼎炼银,炉炼金, 赞美也考验人。 22 就算把愚人放在臼里与麦子一起捣碎, 他仍然难脱愚昧。 23 你要了解你的羊群, 小心照料你的牲畜。 24 因为钱财有用尽时, 冠冕不能万代长存。 25 干草割去,嫩草长出, 山间的野草都被收起来。 26 小羊的皮毛可做衣服, 卖山羊的钱可买田地, 27 母山羊的奶足够你和家人喝, 也够养活你的仆婢。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nueva Versión Internacional (Castellano)
1 No te jactes del día de mañana, porque no sabes lo que el día traerá. 2 No te jactes de ti mismo; que sean otros los que te alaben. 3 Pesada es la piedra, pesada es la arena, pero más pesada es la ira del necio. 4 Cruel es la furia, y arrolladora la ira, pero ¿quién puede enfrentarse a la envidia? 5 Más vale ser reprendido con franqueza que ser amado en secreto. 6 Más confiable es el amigo que hiere que el enemigo que besa. 7 Al que no tiene hambre, hasta la miel lo empalaga; al hambriento, hasta lo amargo le es dulce. 8 Como ave que vaga lejos del nido es el hombre que vaga lejos del hogar. 9 El perfume y el incienso alegran el corazón; la dulzura de la amistad fortalece el ánimo.* 10 No abandones a tu amigo ni al amigo de tu padre. No vayas a la casa de tu hermano cuando tengas un problema. Más vale vecino cercano que hermano distante. 11 Hijo mío, sé sabio y alegra mi corazón; así podré responder a los que me desprecian. 12 El prudente ve el peligro y lo evita; el inexperto sigue adelante y sufre las consecuencias. 13 Toma la prenda del que salga fiador por un extraño; retenla en garantía si la entrega por la mujer ajena. 14 El mejor saludo se juzga una impertinencia cuando se da a gritos y de madrugada. 15 Gotera constante en un día lluvioso es la mujer que siempre pelea. 16 Quien la domine podrá dominar el viento y retener* aceite en la mano. 17 El hierro se afila con el hierro, y el hombre en el trato con el hombre. 18 El que cuida de la higuera comerá de sus higos, y el que vela por su amo recibirá honores. 19 En el agua se refleja el rostro, y en el corazón se refleja la persona. 20 El sepulcro, la muerte y los ojos del hombre jamás se dan por satisfechos. 21 En el crisol se prueba la plata; en el horno se prueba el oro; ante las alabanzas, el hombre. 22 Aunque al necio lo muelas y lo remuelas, y lo machaques como al grano, no le quitarás la necedad. 23 Asegúrate de saber cómo están tus rebaños; cuida mucho de tus ovejas; 24 pues las riquezas no son eternas ni la fortuna está siempre segura. 25 Cuando se limpien los campos y brote el verdor, y en los montes se recoja la hierba, 26 las ovejas te darán para el vestido, y las cabras para comprar un campo; 27 tendrás leche de cabra en abundancia para que os alimentéis tú y tu familia, y toda tu servidumbre.