5这事之后,我看见天上存放约柜的圣殿打开了。6那掌管七种灾祸的七位天使都从殿中出来,身穿洁白发光的细麻布衣服,胸佩金带。7四个活物中的一个将七只金碗分别交给七位天使,碗中盛满了永活上帝的烈怒。8殿里因为上帝的荣耀和权能而烟雾弥漫,人们必须等到七位天使将七样灾祸降完,才能进入圣殿。
Nueva Versión Internacional (Castellano)
Siete ángeles con siete plagas
1Vi en el cielo otra señal grande y maravillosa: siete ángeles con las siete plagas, que son las últimas, pues con ellas se consumará la ira de Dios.2Vi también un mar como de vidrio mezclado con fuego. De pie, a la orilla del mar, estaban los que habían vencido a la bestia, a su imagen y al número de su nombre. Tenían las arpas que Dios les había dado,3y cantaban el himno de Moisés, siervo de Dios, y el himno del Cordero: «Grandes y maravillosas son tus obras, Señor Dios Todopoderoso. Justos y verdaderos son tus caminos, Rey de las naciones.*4¿Quién no te temerá, oh Señor? ¿Quién no glorificará tu nombre? Solo tú eres santo. Todas las naciones vendrán y te adorarán, porque han salido a la luz las obras de tu justicia».5Después de esto miré, y en el cielo se abrió el templo, el tabernáculo del testimonio.6Del templo salieron los siete ángeles que llevaban las siete plagas. Estaban vestidos de lino limpio y resplandeciente, y ceñidos con bandas de oro a la altura del pecho.7Uno de los cuatro seres vivientes dio a cada uno de los siete ángeles una copa de oro llena del furor de Dios, quien vive por los siglos de los siglos.8El templo se llenó del humo que procedía de la gloria y del poder de Dios, y nadie podía entrar allí hasta que se terminaran las siete plagas de los siete ángeles.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.