16“倘若有人诱奸了尚未许配的处女,他就要交出聘礼,娶她为妻;17倘若女方家长反对婚事,男方要付出相当于聘礼的金钱给女方家长。18“凡行邪术的女人,必须被处死。19“与动物性交的人,必须被处死。20“祭拜耶和华以外的其他任何神明的人,必须被处死。21“不可欺压在你们中间寄居的人,因为你们在埃及也做过寄居的人。22“不可亏待寡妇和孤儿,23倘若你们欺凌他们,他们向我呼求,我必听他们的呼求,24向你们发怒,用刀杀掉你们,使你们的妻子变为寡妇,儿女成为孤儿。25“倘若有贫苦的同胞向你借钱,你不可像放债的一样从中取利。26倘若他把衣服给你作抵押,你要在日落之前把衣服还给他。27因为他只有这件蔽体的衣服,若是没有,他晚上如何睡觉?他若呼求我,我必定帮助他,因为我是仁慈的。28不可亵渎上帝,也不可咒诅百姓的官长。29你们要向我献上五谷和新酒,不可迟疑耽延。要把你们的长子献给我。30也要献上头生的牛羊,它们生下来后可以留在母亲身边七天,第八天要献给我。31你们要做我圣洁的子民,不要吃田野间被野兽咬死的牲畜,要把它丢给狗吃。
Nueva Versión Internacional (Castellano)
Protección de la propiedad
1»Si alguien roba un toro o una oveja, y los mata o los vende, deberá devolver cinco cabezas de ganado por el toro, y cuatro ovejas por la oveja.2»Si a alguien se le sorprende robando, y se le mata, su muerte no se considerará homicidio.3»Si se mata al ladrón a plena luz del día, su muerte se considerará homicidio. »El ladrón está obligado a restituir lo robado. Si no tiene con qué hacerlo, será vendido para restituir lo robado.4»Si el animal robado se halla en su poder y todavía con vida, deberá restituirlo doble, ya sea que se trate de un toro, un asno o una oveja.5»Si alguien apacienta su ganado en un campo o en una viña, y por dejar a sus animales sueltos ellos pastan en campo ajeno, el dueño del animal deberá reparar el daño con lo mejor de su cosecha.6»Si se prende fuego en pasto seco, y el fuego se propaga y quema algún trigal, o el trigo ya apilado, o algún campo sembrado, el que haya comenzado el fuego deberá reparar el daño.7»Si alguien deja dinero o bienes en la casa de un amigo, y esos bienes le son robados, el ladrón deberá devolver el doble, en caso de que lo atrapen.8»Si no se atrapa al ladrón, el dueño de la casa deberá comparecer ante los jueces* para que se determine si él se apropió de los bienes del otro.9»En todos los casos de posesión ilegal, las dos partes deberán llevar el asunto ante los jueces. El que sea declarado culpable deberá restituir el doble a su prójimo, ya sea que se trate de un toro, o de un asno, o de una oveja, o de ropa, o de cualquier otra cosa perdida que alguien reclame como de su propiedad.10»Si alguien deja al cuidado de algún amigo suyo un asno, un toro, una oveja, o cualquier otro animal, y el animal muere, o sufre algún daño, o es robado sin que nadie lo vea,11el amigo del dueño jurará ante el SEÑOR no haberse adueñado de la propiedad de su amigo. El dueño deberá aceptar ese juramento, y el amigo no deberá restituirle nada.12»Si el animal le fue robado al amigo, este deberá indemnizar al dueño.13»Si el animal fue despedazado por una fiera, el amigo no tendrá que indemnizar al dueño si presenta como evidencia los restos del animal.14»Si alguien pide prestado un animal de algún amigo suyo, y el animal sufre algún daño, o muere, no estando presente su dueño, el que lo pidió prestado deberá restituirlo.15»Si el dueño del animal estaba presente, el que pidió prestado el animal no tendrá que pagar nada. »Si el animal fue alquilado, el precio del alquiler cubrirá la pérdida.
Responsabilidades sociales
16»Si alguien seduce a una mujer virgen que no esté comprometida para casarse, y se acuesta con ella, deberá pagarle su precio al padre y tomarla por esposa.17Aun si el padre se niega a entregársela, el seductor deberá pagar el precio establecido para las vírgenes.18»No dejes con vida a ninguna hechicera.19»Todo el que tenga relaciones sexuales con un animal será condenado a muerte.20»Todo el que ofrezca sacrificios a otros dioses, en vez de ofrecérselos al SEÑOR, será condenado a muerte.21»No maltrates ni oprimas a los extranjeros, pues también tú y tu pueblo fuisteis extranjeros en Egipto.22»No explotes a las viudas ni a los huérfanos,23porque, si tú y tu pueblo lo hacéis, y ellos me piden ayuda, yo te aseguro que atenderé a su clamor:24arderá mi furor y os mataré a vosotros a filo de espada. ¡Y vuestras mujeres se quedarán viudas, y vuestros hijos se quedarán huérfanos!25»Si uno de vosotros presta dinero a algún necesitado de mi pueblo, no deberá tratarlo como los prestamistas ni le cobrará intereses.26»Si alguien toma en prenda el manto de su prójimo, deberá devolvérselo al caer la noche.27Ese manto es lo único que tiene para abrigarse; no tiene otra cosa sobre la cual dormir. Si se queja ante mí, yo atenderé su clamor, pues soy un Dios compasivo.28»No blasfemes nunca contra Dios,* ni maldigas al jefe de tu pueblo.29»No te demores en presentarme las ofrendas de tus graneros y de tus lagares.* »El primogénito de tus hijos será para mí.30»También serán para mí los primogénitos de tus toros y de tus ovejas. Los dejarás con sus madres siete días, pero al octavo día me los entregarás.31»Vosotros seréis mi pueblo santo. »No comeréis la carne de ningún animal que haya sido despedazado por las fieras. Esa carne se la echaréis a los perros.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.