Psalm 149 | 圣经当代译本修订版 Nuova Riveduta 2006

Psalm 149 | 圣经当代译本修订版

以色列要赞美上帝

1 你们要赞美耶和华! 要向耶和华唱新歌, 在祂忠心子民的聚会中颂赞祂! 2 愿以色列因他的造物主而欢喜, 愿锡安的百姓因他们的君王而快乐。 3 愿他们跳舞赞美祂的名, 击鼓弹琴歌颂祂。 4 因为耶和华喜爱祂的子民, 祂赐尊荣给谦卑的人, 使他们得胜。 5 愿祂忠心的子民因所得的荣耀而欢乐, 愿他们躺卧在床上的时候也欢唱。 6 愿他们高声颂赞耶和华, 手握两刃利剑向列国复仇, 在列邦中施行惩罚, 8 用铁链捆绑他们的君王, 用铁铐锁住他们的首领, 9 按他们的罪状审判他们。 这就是祂忠心的子民所得的荣耀。 你们要赞美耶和华!

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006

Lode a Dio per i suoi giudizi

1 Alleluia. Cantate al Signore un cantico nuovo, cantate la sua lode nell’assemblea dei fedeli. 2 Si rallegri Israele in colui che lo ha fatto, esultino i figli di Sion nel loro re. 3 Lodino il suo nome con danze, salmeggino a lui con il tamburello e la cetra, 4 perché il Signore gradisce il suo popolo e adorna di salvezza gli umili. 5 Esultino i fedeli nella gloria, cantino di gioia sui loro letti. 6 Abbiano in bocca le lodi di Dio, e una spada a due tagli in mano 7 per punire le nazioni e infliggere castighi ai popoli; 8 per legare i loro re con catene e i loro nobili con ceppi di ferro, 9 per eseguire su di loro il giudizio scritto. Questo è l’onore riservato a tutti i suoi fedeli. Alleluia.