Psalm 100 | 圣经当代译本修订版 Nuova Riveduta 2006

Psalm 100 | 圣经当代译本修订版

颂赞上帝之歌

感恩诗。

1 普世要向耶和华欢呼! 2 你们要高高兴兴地事奉耶和华, 到祂面前来欢唱。 3 要知道耶和华是上帝, 祂创造了我们, 我们属于祂,是祂的子民, 是祂草场上的羊。 4 要怀着感恩的心进入祂的门, 唱着赞美的歌进入祂的院宇; 要感谢祂,称颂祂的名。 5 因为耶和华是美善的, 祂的慈爱千古不变, 祂的信实世代长存。

Chinese Contemporary Bible TM (Simplified Script) (圣经当代译本修订版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006

Invito a lodare il Signore

1 Salmo di lode. Mandate grida di gioia al Signore, abitanti di tutta la terra! 2 Servite il Signore con letizia, presentatevi gioiosi a lui! 3 Riconoscete che il Signore è Dio; è lui che ci ha fatti, e noi siamo suoi; siamo suo popolo e gregge di cui egli ha cura. 4 Entrate nelle sue porte con ringraziamento, nei suoi cortili con lode; celebratelo, benedite il suo nome. 5 Poiché il Signore è buono; la sua bontà dura in eterno, la sua fedeltà per ogni generazione.