6你们既然接受了基督耶稣为主,就当继续遵从祂,7按照你们所受的教导在祂里面扎根成长,信心坚固,满怀感恩。8你们要谨慎,免得有人用空洞虚假的哲学把你们掳去。这些哲学不是出于基督,而是出于人的传统和世俗的玄学。9因为上帝完全的神性有形有体地蕴藏在基督里,10你们在基督里得到了丰盛的生命。祂是一切执政者和掌权者的元首。11你们也在基督里受了非人手所行的割礼,是基督为除掉你们的罪恶本性而行的割礼。12你们接受洗礼时已经与基督一同埋葬了,并借着相信上帝使基督从死里复活的大能,与基督一同复活了。13你们从前死在过犯和未被割除的罪恶本性中,但现在上帝却使你们与基督一同活了过来。上帝赦免了我们一切的过犯,14撤销了指控我们违背律法的罪状,将它和基督一同钉在了十字架上,15打败了一切在灵界执政、掌权的邪恶势力,用基督在十字架上的胜利公开羞辱它们。16所以,不可让人在饮食、节期、朔日*或安息日的事上批评你们。17这些都不过是将来之事的影子,那真实的本体是基督。18有些人喜欢故作谦虚,敬拜天使,沉迷于所看见的幻象,你们不要因他们而失去得奖赏的资格。他们随从堕落的思想无故自高自大,19没有与身体的头——基督联结。全身是靠关节和筋络维系,从基督得到供应,按上帝的旨意渐渐成长。20你们既然和基督一同死了,摆脱了世俗的玄学,为什么仍像活在世俗中,21服从“不可拿、不可尝、不可摸”之类的规条呢?22这些规条不过是人的戒律和说教,经不起实践的考验,23看似充满智慧,其实只不过是自创的宗教、自表谦卑、苦待己身,对于克制邪情私欲毫无用处。
Nuova Riveduta 2006
1Desidero infatti che sappiate quale arduo combattimento sostengo per voi, per quelli di Laodicea e per tutti quelli che non mi hanno mai visto di persona,2affinché i loro cuori siano incoraggiati e, uniti mediante l’amore, siano dotati di tutta la ricchezza della piena intelligenza per conoscere a fondo il mistero di Dio, cioè Cristo,3nel quale tutti i tesori della sapienza e della conoscenza sono nascosti.
Avvertimento contro le false dottrine
4Dico questo affinché nessuno vi inganni con parole seducenti;5perché, sebbene sia assente di persona, sono però con voi spiritualmente, e mi rallegro vedendo il vostro ordine e la fermezza della vostra fede in Cristo.6Come dunque avete ricevuto Cristo Gesù, il Signore, così camminate in lui*;7radicati ed edificati in lui, saldi nella fede, come vi è stata insegnata, e abbondando nel ringraziamento.8Guardate che nessuno faccia di voi sua preda con la filosofia e con vani raggiri secondo la tradizione degli uomini e gli elementi del mondo e non secondo Cristo;9perché in lui abita corporalmente tutta la pienezza della Deità;10e voi avete tutto pienamente in lui, che è il capo di ogni principato e di ogni potestà;11in lui siete anche stati circoncisi di una circoncisione non fatta da mano d’uomo, ma della circoncisione di Cristo, che consiste nello spogliamento del corpo della carne,12essendo stati con lui sepolti nel battesimo, nel quale siete anche stati risuscitati con lui mediante la fede nella potenza di Dio che lo ha risuscitato dai morti.13Voi, che eravate morti nei peccati e nella incirconcisione della vostra carne, voi, dico, Dio ha vivificati con lui, perdonandoci tutti i peccati,14avendo cancellato il documento* a noi ostile, i cui comandamenti ci condannavano, e l’ha tolto di mezzo, inchiodandolo sulla croce;15e avendo spogliato i principati e le potestà, ne ha fatto un pubblico spettacolo, trionfando su di loro per mezzo della croce.16Nessuno dunque vi giudichi quanto al mangiare o al bere, o rispetto a feste, a noviluni, a sabati,17che sono l’ombra di cose che dovevano avvenire; ma il corpo è di Cristo.18Nessuno vi derubi a suo piacere del vostro premio, con un pretesto di umiltà e di culto degli angeli, affidandosi alle proprie visioni, gonfio di vanità nella sua mente carnale,19senza attenersi al Capo*, da cui tutto il corpo, ben fornito e congiunto insieme mediante le giunture e i legamenti, progredisce nella crescita voluta da Dio.20Se siete morti con Cristo agli elementi del mondo, perché, come se viveste nel mondo, vi lasciate imporre dei precetti quali:21«Non toccare, non assaggiare, non maneggiare»22(tutte cose destinate a scomparire con l’uso), secondo i comandamenti e le dottrine degli uomini?23Quelle cose hanno, è vero, una reputazione di sapienza per quel tanto che è in esse di culto volontario, di umiltà e di austerità nel trattare il corpo, ma non hanno alcun valore; servono solo a soddisfare la carne.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.